Translation of "Mené" in English

0.009 sec.

Examples of using "Mené" in a sentence and their english translations:

J'ai mené l'attaque.

I led the attack.

Et cela aurait mené

and that would have resulted

Récemment, j'ai mené une étude

Recently, I conducted a study

Nous avons mené une série d'études

And we've conducted a series of studies

Et ça m'a mené à ça.

and that led me to this.

Ses ennuis l'ont mené à boire.

His troubles led him to drink.

Ce projet n'a mené à rien.

That plan came to nothing.

A mené une enquête auprès d'Américains

did a survey of American adults,

J'ai mené les négociations moi-même.

I led the negotiations myself.

En 2010, CNN a mené une étude

In 2010, CNN did a study

Nous avons donc mené une étude complémentaire

So we conducted a follow-up study

Le procès est mené par les parties ;

the trial is conducted by the parties;

Il a mené une vie de débauche.

He has led a loose life.

Nous avons mené ce plan à bien.

We carried out that plan.

Je lui ai mené par la main.

I led him by the hand.

Elle a mené ses affaires au succès.

She guided her business to success.

Qu'est-ce qui t'a mené à moi ?

What was it that brought you to me?

J'ai mené beaucoup de délégations en Amérique centrale

I brought many delegations to Central America

On a mené une campagne nommée : « Dignity First ».

We did a campaign called "Dignity First."

Réorganisé les hommes et mené une attaque réussie.

reorganised the men, and led a successful attack.

Ney a mené une attaque cruciale contre l'ennemi.

Ney led a crucial attack on the enemy.

Il a mené une vie difficile après cela.

He led a hard life after that.

Dan a mené une guerre et l'a gagné.

Dan fought a war and won it.

- Tom a mené l'attaque.
- Tom a dirigé l'offensive.

Tom led the attack.

Sami a mené une vie paisible au Caire.

Sami led a quiet life in Cairo.

Et fondamentalement, les hommes homosexuels ont mené deux vies:

And basically gay men have led two lives:

En résumé, tous nos efforts n'ont mené à rien.

In short, all our efforts resulted in nothing.

Elle l'a presque mené au bord de la banqueroute.

She almost took him to the edge of bankruptcy.

Je peux vous dire que c'est ce qui a mené

and I can tell you that it led

En 2005, Martin Seligman et ses collègues ont mené une expérience.

So in 2005, Martin Seligman and colleagues conducted an experiment.

Chacun amène avec soi l'histoire de ce qui l'a mené jusqu'ici,

Everyone brings with them the story of how they came to get there,

A mené à une insistance nécessaire sur la vérification des faits.

has led to a much needed emphasis on checking the facts.

A mené avec patience une politique d'endiguement face à l'Union Soviétique.

patiently pursued a containment policy on the Soviet Union.

- Ce plan n'a abouti à rien.
- Ce projet n'a mené à rien.

That plan came to nothing.

Qui ont mené Charles Lee à mourir en duel, tué par John Lawrence.

that got Charles Lee shot by John Lawrence in a duel.

Le travail d'hier n'a mené à rien, nous n'avons fait que des erreurs.

Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes.

Ils ont mené une expérience pour voir si le médicament améliorait la mémoire.

They did an experiment to see if the drug improved memory.

Réaliser cela il y a quelques années m'a mené sur cette quête à savoir

Noticing this a few years back led me on this long journey

Mais n'avait mené aucun combat avant l'arrivée de la nouvelle de l'abdication de Napoléon.

but had done no actual fighting before  news arrived of Napoleon’s abdication.

Le désespoir nous a mené à cette solution, mais le livre s'est bien vendu.

We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.

Quelle rage, même si l'entraîneur a mené l'équipe à un pas de la victoire...

It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament.

Au cours de la nuit précédente, Hannibal a mené 5000 Lybiens et jusqu'à 1000 cavaliers

During the previous night, Hannibal led 5000 Lybians and up to 1000 cavalry,

Brigadier… et après avoir mené une attaque réussie au siège de Toulon, il est nommé général

to brigadier… and after leading a successful attack at the Siege of Toulon, was made General

Il a mené une enquête sur d'anciens camarades qui avaient soutenu Napoléon pendant les Cent Jours,

He led an investigation into former comrades  who’d supported Napoleon during the Hundred Days,  

Et l'année suivante à Jena, où il a mené la charge décisive brandissant uniquement sa cravache.

and the next year at Jena, where he led the  decisive charge wielding only his riding crop.

Le groupe a mené un génocide contre les Yazidis Irakiens et a tué le journaliste américain James

It launches a genocide against Iraqi Yazidis and murders the American journalist James

Ney, en infériorité numérique de quatre contre un, a mené un brillant retrait au combat et a échappé

Ney, outnumbered four to one, conducted a brilliant fighting withdrawal and escaped

Au milieu du massacre de Borodino, Ney a mené son corps en attaque après attaque sur les terrassements

Amid the slaughter of Borodino, Ney led his corps in attack after attack on the Russian

Servant avec le général Brune en Italie, il a mené une charge de cavalerie contre une batterie autrichienne

Serving with General Brune in Italy, he led  a cavalry charge against an Austrian battery  

Soult a mené une série de raids audacieux sur les lignes autrichiennes, jusqu'à ce qu'il soit touché au genou

Soult led a series of daring raids on the Austrian lines, until he was shot in the knee

Dans la bataille sanglante qui a suivi, le corps de Davout a mené l'attaque frontale sur les terrassements de Fléches.

In the bloody battle that followed, Davout’s corps  led the frontal attack on the Fléches earthworks.

- Les gens qui avaient perdu la raison ont conduit la guerre.
- Des hommes dépourvus de raison ont mené la guerre.

Men who were bereft of reason conducted the war.

- Qu'est-ce qui vous a mené à moi ?
- Qu'est-ce qui vous a menée à moi ?
- Qu'est-ce qui vous a menés à moi ?
- Qu'est-ce qui vous a menées à moi ?
- Qu'est-ce qui t'a mené à moi ?
- Qu'est-ce qui t'a menée à moi ?

What was it that brought you to me?

- Je t'ai mené précisément où je voulais.
- Je vous ai mené précisément où je voulais.
- Je t'ai menée précisément où je voulais.
- Je vous ai menée précisément où je voulais.
- Je vous ai menés précisément où je voulais.
- Je vous ai menées précisément où je voulais.

I got you all right where I want you.

- Nous vous avons finalement mené là où nous vous voulons.
- Nous t'avons finalement mené là où nous te voulons.
- Nous vous avons finalement menée là où nous vous voulons.
- Nous vous avons finalement menés là où nous vous voulons.
- Nous t'avons finalement menée là où nous te voulons.

We finally have you where we want you.

Les Brésiliens ont mené durant toute la première mi-temps, mais les Français ont fini par égaliser peu avant la fin du match.

- The Brazilians were leading for the whole of the first half, but the French finally levelled shortly before full time.
- The Brazilians led during the entire first half, but the French finally equalised shortly before full time.

On estime que la Banque du Japon a mené une opération de rachat préventif d'environ un milliard de dollars sur le marché des devises de Tokyo.

The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.

- Nous vous avons finalement mené là où nous vous voulons.
- Nous t'avons finalement mené là où nous te voulons.
- Nous vous avons finalement menée là où nous vous voulons.
- Nous vous avons finalement menés là où nous vous voulons.
- Nous vous avons finalement menées là où nous vous voulons.
- Nous t'avons finalement menée là où nous te voulons.

We finally have you where we want you.

Lorsque le fidèle confident de la personne qui a mené une prise de contrôle hostile de la société a trahi cette dernière, cela a été une sorte de justice rétributive.

When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.

- Je suis responsable de t'avoir mené jusqu'ici.
- Je n'ai qu'à m'en prendre à moi-même de t'avoir menée jusqu'ici.
- Le fait de t'avoir emmené aussi loin est uniquement de ma faute.

It's my own fault for taking you this far.

L'autre jour un contrôle de la qualité de l'eau a été mené chez nous. Ce contrôle a été réalisé par une entreprise renommée appelée "Centre d'analyse de l'environnement" ou quelque chose comme ça.

The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.

En seulement huit ans, nous avons diminué de moitié notre dépendance au pétrole étranger; nous avons doublé notre énergie renouvelable; et nous avons mené le monde à un accord qui promet de sauver la planète.

In just eight years, we've halved our dependence on foreign oil; we've doubled our renewable energy; we've led the world to an agreement that has the promise to save this planet.

- On vous a bien mené en bateau.
- On vous a bien menée en bateau.
- On vous a bien menés en bateau.
- On vous a bien menées en bateau.
- On t'a bien mené en bateau.
- On t'a bien menée en bateau.
- On t'a bien promené.
- On t'a bien promenée.
- On vous a bien promené.
- On vous a bien promenée.
- On vous a bien promenés.
- On vous a bien promenées.
- Tu t'es bien fait promener.
- Tu t'es bien fait mener en bateau.
- Vous vous êtes bien fait promener.
- Vous vous êtes bien fait mener en bateau.

You've been properly led up the garden path.

Je veux remercier mon partenaire dans ce voyage, un homme qui a mené campagne avec son cœur, et parlé pour les hommes et les femmes avec lesquels il a grandi dans les rues de Scranton, et voyagé par le train de retour vers le Delaware, le Vice-Président élu des États-Unis, Joe Biden.

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.