Translation of "Série" in English

0.010 sec.

Examples of using "Série" in a sentence and their english translations:

Série.

serial examinations.

- C'est une série de tubes.
- C'est une série de tuyaux.

It's a series of tubes.

Série développée en continu

Continuously developed series

La série harmonique diverge.

The harmonic series is divergent.

Cette série est stupide.

This show is stupid.

- C'est le premier d'une longue série !
- C'est la première d'une longue série !

It's the first in a long series!

Puis toute la série d'enquêtes,

Then the whole series of investigations,

Une série de villages dévastés .

villages behind him.

Au cours de cette série,

Yeah? Throughout this entire series,

Et trouve une série d'attributs

and it finds the combination of attributes

C'est une série de tuyaux.

It's a series of tubes.

J'ai loupé ma série préférée.

I missed my favourite series.

Tom regarda sa série préférée.

Tom watched his favorite television show.

Nous avons mené une série d'études

And we've conducted a series of studies

Pour toute une série de troubles

And so, for a whole host of disorders

Ma vie n'était qu'une série d'écrans.

my life was a series of screens.

Avait besoin d'une série d'événements improbables.

needed a series of unlikely events.

Tu es un tueur en série.

You're a serial killer.

Betty est une tueuse en série.

Betty is a serial killer.

Quelle est ta série TV préférée?

Which drama series do you like best?

J'ai eu une série de malchances.

I had a run of bad luck.

Sami est un tricheur en série.

Sami is a serial cheater.

Cette série, elle est nettement plus compliquée.

This series is clearly more complicated.

La première d'une longue série, jusqu'à l'aube.

And just the first of many before dawn.

Et nous avons toujours raconté cette série --

and basically the way we've always told the show --

Les pionniers ont surmonté une série d'obstacles.

The pioneers have overcome a series of obstacles.

Marie a connu une série d'échecs sentimentaux.

Mary's had a string of failed relationships.

Plus exactement, j'ai eu une série d'attaques.

Or more accurately, a series of strokes.

Mais il a fait une série de bévues.

But he made a string of blunders.

Une série d'explosions mis le laboratoire en ruine.

A series of blasts reduced the laboratory to ruins.

Il a commis une série impardonnable de crimes.

He committed a series of unforgivable crimes.

On se souviendra de cette série pendant longtemps.

This series will be remembered for a long time to come.

Mais ce nombre est une série de chiffres,

But Dunbar's number is really a set of numbers,

Il vient de publier une série intéressante d’articles.

He has just published an interesting series of articles.

Tom a attrapé toute une série de poissons.

Tom caught a whole string of fish.

Dan était un tueur en série en cavale.

Dan was a serial killer on the loose.

Le héro de cette série est un animal.

This show has an animal as a main character.

Quelle est ton générique de série TV préféré ?

What's your favorite TV show theme song?

Lucario est une créature de la série Pokémon.

Lucario is a creature in the Pokémon series.

Et grâce à toute une série de petits pas,

and through a whole series of small steps,

J'ai commencé à subir une série de chutes inexplicables.

I began to experience a series of inexplicable falls.

Car s'il y a une petite série sur AMC

Because if you have one tiny show over here on AMC

Ou il peut être une série d'équations plus complexe

or it can be a more complex set of equations

Il mène une série d'opérations audacieuses contre les Autrichiens,

He led a series of daring  operations against the Austrians,  

C'est pourquoi un contrôle en série a été effectué.

That is why a series check-up was carried out.

Une série de mesures est toujours prise pour écarter

a series of measures is always carried out in order to rule out

D'abord, on doit comprendre une série de formes abstraites,

First, we have to understand a string of abstract shapes,

La colère du peuple explosa, entrainant une série d'émeutes.

The anger of the people exploded, leading to a series of riots.

Es-tu un amateur de la série Star Trek ?

Are you a trekkie?

La Casa De Papel est la meilleure série espagnole.

La Casa De Papel is the best Spanish series.

La police suspecte Tom d’être un tueur en série.

- The police suspect Tom is a serial killer.
- The police suspect that Tom is a serial killer.

Par une série de métaphores qui peuvent semer la confusion.

by a series of rather, potentially, confusing metaphors.

Il y avait beaucoup trop de chiffres dans cette série.

there were far too much numbers in this series.

La première série de chiffres que je vous ai donnée,

The first series of numbers I gave you,

A une série de recommandations à suivre par les abattoirs

has a set of guidelines that advises slaughterhouses should follow

Mais aussi de nouvelles stars et un vainqueur en série.

But also new stars and a serial winner.

Une nouvelle série sera publiée dans l'édition du mois prochain.

A new serial will begin in next month's issue.

Le problème est qu'il s'agit d'un circuit en série là.

The problem is that that circuit is in series.

Elle est sortie avec une série infinie de mauvais garçons.

She dated an endless array of bad boys.

D'une manière ou d'une autre, grâce à une série magique d’événements,

Somehow, due to some magic series of events,

Il a fait une série de peintures appelées « Les Peintures noires »

He did a series of paintings called "The black paintings."

Il fallait répondre aux critères de toute une série de tests.

They'd go through a series of tests to see if you fit the bill.

Ainsi, lorsque les Nord-coréens regardent une série TV sud-coréenne,

So when North Koreans see the South Korean dramas

Une série de lectures avec son dernier livre est prévue dans

A series of readings with his latest book are planned

Nous avons une série complète des enregistrements des symphonies de Beethoven.

We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.

Un miroir est mieux que toute une série de portraits d'ancêtres.

A mirror is better than an entire row of ancestral portraits.

Tom n'avait aucune idée que Mary était une tueuse en série.

- Tom had no idea that Mary was a serial killer.
- Tom had no idea Mary was a serial killer.

Même une simple série insignifiante peut susciter des doutes sur la propagande.

since even a meaningless drama can raise thoughts about the propaganda.

Cette série de chiffres, il n'y avait aucun intérêt à la retenir.

This series of numbers, there was no interest in retaining it.

Ils ont l'impression de faire face à une série de crises urgentes.

They feel that they're facing a series of urgent crises.

Nous avons cette série sur la politique qui sombre dans la folie

We have this show that's about politics gone mad,

Il n'y a pas forcément besoin de regarder 14 saisons d'une série.

You don't necessarily have to watch something for 14 seasons.

Il peut être aussi simple que le nombre suivant dans une série -

It can be as simple as the next number in a sequence --

Série d'actions d'arrière-garde qui tenaient les troupes de Wellington à distance.

series of rearguard actions that kept Wellington’s troops at bay.

Le quota gay fait en fait partie de chaque série d'après-midi.

The quota gay is actually part of every afternoon series.

Il donna une série de cours sur la littérature japonaise à l'UCLA.

He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.

C'est le second article de la série sur les infrastructures de greffons.

This is the second article in the series about plugin infrastructures.

Sous la forme d’une protection accrue contre toute une série de maladies.

in the form of increased protection against a wide range of diseases.

Son cœur s'est endurci au fil de sa série de coups pourris.

Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups.

Murat était à son meilleur, dirigeant une série d'attaques sur les terrassements russes,

Murat was at his best, directing a series  of attacks on the Russian earthworks,