Translation of "M'occuper" in English

0.010 sec.

Examples of using "M'occuper" in a sentence and their english translations:

- J'ai dû m'occuper de vous.
- J'ai dû m'occuper de toi.
- Il m'a fallu m'occuper de vous.
- Il m'a fallu m'occuper de toi.

I had to look after you.

- J'ai dû m'occuper de vous.
- Il m'a fallu m'occuper de vous.
- Il m'a fallu m'occuper de toi.

I had to look after you.

J'aime m'occuper des autres.

I like to take care of others.

- Je vais moi-même m'occuper d'eux.
- Je vais moi-même m'occuper d'elles.

I will deal with them myself.

Je vais m'occuper des boissons.

I'll take care of the drinks.

J'aime juste m'occuper des autres

I just enjoy taking care of others

Laisse-moi m'occuper de ça.

- Let me handle this.
- Leave it to me.
- Leave it up to me.

J'ai dû m'occuper de toi.

I had to look after you.

Je dois m'occuper des lapins.

I must look after the rabbits.

J'ai dû m'occuper de vous.

I had to look after you.

Je dois m'occuper de ce chat.

I have to look after this cat.

Je dois m'occuper de quelque chose.

I have to take care of something.

Je vais moi-même m'occuper d'elle.

I will deal with her myself.

Je peux m'occuper de cela immédiatement.

I can take care of that immediately.

Il m'a fallu m'occuper de vous.

I had to look after you.

Je dois m'occuper de mes enfants.

I need to take care of my kids.

Je n'aime pas m'occuper du jardin.

I don't like taking care of the garden.

Je vais m'occuper de ce client.

I'm going to take care of that customer.

- Je peux m'occuper de toi.
- Je peux m'occuper de vous.
- Je peux prendre soin de toi.

I can take care of you.

- Je n'ai plus envie de m'occuper de ça.
- Je n'ai plus envie de m'occuper de ceci.

I don't want to deal with this anymore.

Durant mes années à m'occuper de patients,

During my years caring for patients,

Je vous promets de m'occuper de vous.

I promise you I'll look after you.

Il me faut m'occuper de certaines choses.

- I have some things to take care of.
- I've got some things to take care of.
- I have a few things to take care of.

Je ne sais pas comment m'occuper d'enfants.

I don't know how to handle children.

Mon travail est de m'occuper du bébé.

My job is to take care of the baby.

Mon travail consiste à m'occuper de ce bébé.

My job consists of taking care of this baby.

J'ai quelques affaires personnelles dont je dois m'occuper.

I have some personal business to take care of.

Mon oncle m'a demandé de m'occuper des poules.

My uncle asked me to take care of the chickens.

- Laisse-moi m'occuper de ça.
- Laisse-moi m'en charger.

Let me handle this.

Je n'ai pas le temps de m'occuper des ragots.

I have no time to engage in gossip.

Je ne peux pas m'occuper de ce problème maintenant.

I can't concentrate on that problem right now.

Je ne veux pas m'occuper de ce problème maintenant.

I don't want to deal with this problem now.

- Je m'occupe de tout.
- Je vais m'occuper de tout.

- I'm going to take care of everything.
- I'll take care of everything.

Je n'ai pas le temps de m'occuper du linge.

I don't have time to do the laundry.

Je ne peux pas m'occuper de ça tout seul.

I can't handle this alone.

Si quelqu'un le sait, vous devrez m'occuper de vous!

if anyone knows that, you'll have me to deal with!

Alors que je tentais de m'occuper de certains trucs importants.

as I was trying to get important stuff done.

Je n'ai pas le temps de m'occuper de ça maintenant.

I don't have time to deal with this right now.

Je faisais des films, je tentais de m'occuper de ma famille,

I'm making movies, I'm trying to raise my family,

J'ai des affaires importantes dont je dois m'occuper à mon bureau.

I have important business to take care of in my office.

Dis-lui que je suis en train de m'occuper d'un patient.

Tell her that I am treating a patient.

Elle m'a demandé de m'occuper du garçon quand elle est absente.

She asked me to take care of the boy when she's away.

Ça ne me plaît pas autant que de m'occuper des enfants.

I don't like it as much as taking care of children.

Ne te dérange pas, je peux m'occuper de cela moi-même.

Don't bother, I can take care of this myself.

Ce serait merveilleux si je n'avais pas à m'occuper de ce problème !

It would be wonderful if I didn't have to deal with this issue!

Elle m'a demandé de m'occuper de son bébé pendant qu'elle était partie.

She asked me to look after her baby in her absence.

- Je n'ai plus envie de m'occuper de ça.
- Je n'ai plus envie de m'occuper de ceci.
- Je ne veux plus faire ça.
- Je ne veux plus faire ceci.

I don't want to do that anymore.

- Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourriez-vous vous en occuper ?
- Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourrais-tu t'en occuper ?

- I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
- I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?

- Je te promets de m'occuper de toi.
- Je te promets que je m'occuperai de toi.
- Je vous promets de m'occuper de vous.
- Je vous promets que je m'occuperai de vous.

- I promise you I'll look after you.
- I promise you that I'll look after you.

- Je suis prêt à m'occuper de tes enfants, si tu veux que je le fasse.
- Je suis disposé à m'occuper de vos enfants, si vous voulez que je le fasse.

I'm willing to take care of your children, if you want me to.

- Prendre soin du bébé est mon travail.
- Mon travail est de m'occuper du bébé.

- My job is taking care of the baby.
- My job is to take care of the baby.
- My job is taking care of our baby.
- It's my job to take care of the baby.
- Taking care of the baby is my job.

- Je vais m'en charger moi-même.
- Je vais moi-même m'occuper d'eux.
- Je vais moi-même m'occuper d'elles.
- Je vais me charger d'eux en personne.
- Je vais me charger d'elles en personne.

I will deal with them myself.

Je suis prêt à m'occuper de tes enfants, si tu veux que je le fasse.

I'm willing to take care of your children, if you want me to.

Je suis disposé à m'occuper de vos enfants, si vous voulez que je le fasse.

I'm willing to take care of your children, if you want me to.

- Je te promets de m'occuper de toi.
- Je te promets que je m'occuperai de toi.

I promise you I'll look after you.

- J'ai eu à faire.
- J'ai dû m'occuper d'une affaire.
- Il a fallu que je m'occupe d'une affaire.

I had business to take care of.

- Je n'étais pas capable de prendre soin de Tom.
- Je n'étais pas capable de m'occuper de Tom.

I wasn't able to take care of Tom.

- Je n'ai pas le temps de faire la lessive.
- Je n'ai pas le temps de m'occuper du linge.

I don't have time to do the laundry.

Tu crois que ça me fait plaisir de ne pas avoir le temps de m'occuper de mes enfants ?

Do you think it gives me pleasure to not have time to look after my children?

- Je vais me charger d'elle en personne.
- Je vais moi-même m'occuper d'elle.
- Je vais m'en charger en personne.

I will deal with her myself.

Je n'ai vraiment pas le temps de m'occuper de ça et ce ne sont pas du tout mes affaires.

I actually don't have time to deal with these, and its not really any of my business.

- Ne te dérange pas, je peux m'en charger moi-même.
- Ne te dérange pas, je peux m'occuper de cela moi-même.

Don't bother, I can take care of this myself.

- Je vais m'en charger en personne.
- Je vais me charger de lui en personne.
- Je vais moi-même m'occuper de lui.

I will deal with him myself.

- Laisse-moi m'occuper de ça.
- Laissez-moi m'en débrouiller.
- Laissez-moi régler ça.
- Laisse-moi régler ça.
- Laisse-moi y faire !

Let me handle this.