Translation of "Légères" in English

0.011 sec.

Examples of using "Légères" in a sentence and their english translations:

J'aime les chaussures légères.

I like light shoes.

Elle est de mœurs légères.

She's sexually promiscuous.

Les pertes valaques sont assez légères.

Wallachian losses are fairly llight.

Quelques pompiers ont souffert de blessures légères.

A few firefighters suffered minor injuries.

J'ai besoin d'assiettes légères, car ma famille va manger au parc, aujourd'hui.

I need light plates because today my family is going to eat lunch in the park.

Sa cavalerie était positionnée sur ses deux ailes, mêlée d'archers et de troupes légères.

His cavalry was positioned on both of his wings, intermixed with archers and light troops.

Cependant, il ne fut pas sérieusement blessé et s'en sortit avec de légères contusions.

However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.

Des combats acharnés s'ensuivirent alors que la cavalerie lourde byzantine chargeait les unités montées légères arabes.

Bitter fighting ensued as the Byzantine heavy cavalry charge outmatched Arab light mounted units.

Sa petite force de cavalerie avec tous ses frondeurs et troupes légères ont été placés face

small cavalry force together with all of his slingers and light troops were placed opposite

Enfin Marc Antony, avec 4 légions et un détachement de troupes légères et de cavalerie, a géré

Finally Marc Antony, with 4 legions and a detachment of light troops and cavalry, managed

Avant la gamme des engins de siège de Pompey et des troupes légères, Pompée essaierait de sauver

before the range of Pompeys siege engines and light troops, Pompey would try to save

Mais malgré près de six heures de combats intenses, les pertes des deux côtés ont été étonnamment légères.

but despite nearly six hours of intense fighting, casualties on both sides were unexpectedly light.

Sa dignité et attirerait ses légions à portée de ses engins de siège et de ses troupes légères

face and would draw his legions within the range of his siege engines and light troops

- Il faut amadouer les hommes ou s'en défaire, parce qu'ils se vengent des offenses légères et qu'ils ne sauraient se venger des grandes. De sorte que l'offense qui se fait à l'homme lui doit être faite d'une manière qu'il n'en puisse tirer vengeance.
- Il faut amadouer les hommes ou s'en défaire, parce qu'ils se vengent des offenses légères et qu'ils ne sauraient se venger des grandes. De sorte que l'offense qu'on fait à l'homme lui doit être faite d'une manière qu'il n'en puisse tirer vengeance.

Men ought either to be well treated or crushed, because they can avenge themselves of lighter injuries, but of more serious ones they cannot. Therefore, the injury that is to be done to a man ought to be of such a kind that he cannot take revenge.

Il faut amadouer les hommes ou s'en défaire, parce qu'ils se vengent des offenses légères et qu'ils ne sauraient se venger des grandes. De sorte que l'offense qui se fait à l'homme lui doit être faite d'une manière qu'il n'en puisse tirer vengeance.

Men ought either to be well treated or crushed, because they can avenge themselves of lighter injuries, but of more serious ones they cannot. Therefore, the injury that is to be done to a man ought to be of such a kind that he cannot take revenge.

" Vainqueur enfin des mers, d'autres soins te demandent : / des antres cuméens les oracles t'attendent ; / il faut franchir l'Averne, et dans ses sombres bois / de l'antique sibylle interroger la voix. / Au pied de son rocher, sur des feuilles légères / elle écrit nos destins en légers caractères. "

"There, when at Cumae landing from the main, / Avernus' lakes and sounding woods ye gain, / thyself shalt see, within her rock-hewn shrine, / the frenzied prophetess, whose mystic strain / expounds the Fates, to leaves of trees consign / the notes and names that mark the oracles divine."