Translation of "Impatients" in English

0.009 sec.

Examples of using "Impatients" in a sentence and their english translations:

Certains passagers sont déjà impatients

Some passengers are already impatient

Tom et Mary sont impatients.

Tom and Mary are impatient.

Nous sommes impatients de vous voir.

- We are looking forward to seeing you soon.
- We're looking forward to seeing you soon.

- Nous sommes impatients.
- Nous sommes impatientes.

We're impatient.

- Nous étions impatients.
- Nous étions impatientes.

We were impatient.

- Mes parents sont extrêmement impatients de te rencontrer.
- Mes parents sont extrêmement impatients de vous rencontrer.

My parents can't wait to meet you.

Nous sommes impatients d'être en week-end.

We can't wait for the weekend.

Plus longtemps nous attendions, plus nous devenions impatients.

The longer we waited, the more impatient we became.

On est tous impatients de voir le film.

We are all eager to see the movie.

Nous sommes tous très impatients de te rencontrer.

We are all looking forward to seeing you.

- Vous êtes tellement impatients.
- Vous êtes tellement impatientes.

You're so impatient.

- Ne soyez pas si impatients !
- Ne soyez pas si impatientes !
- Ne soyez pas tellement impatientes !
- Ne soyez pas tellement impatients !

Don't be so impatient.

Les étudiants sont impatients que les vacances d'été arrivent.

Students are impatient for the summer holidays to come.

Vous ne devriez pas être impatients avec les enfants.

You shouldn't be impatient with children.

Nous sommes impatients d'être de retour à la maison.

We look forward to getting back home.

- Ne soyez pas si impatientes !
- Ne soyez pas tellement impatients !

Don't be so impatient.

Nous sommes impatients de partir en randonnée la semaine prochaine.

We are looking forward to going on a hike next week.

Nous sommes impatients de vous voir, toi et ta famille.

- We are looking forward to seeing you and your family.
- We're looking forward to seeing you and your family.

Beaucoup étaient impatients de le voir démonter une cheville ou deux,

Many were keen to see him taken down a peg or two,  

Mais que les gens sont en colère, sont impatients, sont affamés, sont joyeux,

but, also, who is angry, impatient, starving, happy ...

- Nous avons hâte de rentrer à la maison.
- Nous sommes impatients d'être de retour à la maison.

We look forward to getting back home.

Des Troyens cependant, fatigués par l'orage, / les cris impatients appellent le rivage, / et pour gagner la rive ils redoublent d'efforts.

Tired out, the Trojans seek the nearest land / and turn to Libya.

- Tu es tellement impatient.
- Tu es tellement impatiente.
- Vous êtes tellement impatient.
- Vous êtes tellement impatiente.
- Vous êtes tellement impatients.
- Vous êtes tellement impatientes.

You're so impatient.

- Ne sois pas si impatient !
- Ne sois pas tellement impatient !
- Ne soyez pas si impatient !
- Ne soyez pas tellement impatient !
- Ne soyez pas tellement impatiente !
- Ne soyez pas si impatiente !
- Ne soyez pas si impatients !
- Ne soyez pas si impatientes !
- Ne soyez pas tellement impatientes !
- Ne soyez pas tellement impatients !
- Ne sois pas si impatiente !
- Ne sois pas tellement impatiente !

Don't be so impatient.

- Ne sois pas si impatient !
- Ne sois pas tellement impatient !
- Ne soyez pas si impatient !
- Ne soyez pas tellement impatient !
- Ne soyez pas si impatients !
- Ne soyez pas si impatientes !
- Ne soyez pas tellement impatientes !

Don't be so impatient.

- Vous ne devriez pas être impatient avec les enfants.
- Vous ne devriez pas être impatiente avec les enfants.
- Vous ne devriez pas être impatients avec les enfants.
- Vous ne devriez pas être impatientes avec les enfants.

You shouldn't be impatient with children.

" Évite ce malheur. En vain de ton départ / les tiens impatients accusent le retard ; / en vain le vent t'appelle, en vain le temps te presse ; / toi-même va trouver, consulter la prêtresse ; / qu'elle-même te parle, et de ses rocs profonds / laisse échapper pour toi ses prophétiques sons, "

"But linger thou, nor count thy lingering vain, / though comrades chide, and breezes woo the fleet. / Approach the prophetess; with prayer unchain / her voice to speak."

De Ténédos leurs nefs partent sans bruit, / la lune en leur faveur laisse régner la nuit ; / l'onde nous les ramène, et la torche fatale / a fait briller ses feux sur la poupe royale. / À cet aspect, Sinon, que le ciel en courroux, / qu'une folle pitié protégea contre nous, / aux Grecs impatients ouvre enfin la barrière.

Meanwhile from neighbouring Tenedos once more, / beneath the tranquil moonbeam's friendly care, / with ordered ships, along the deep sea-floor, / back came the Argive host, and sought the well-known shore. / Forth from the royal galley sprang the flame, / when Sinon, screened by partial Fate, withdrew / the bolts and barriers of the pinewood frame, / and from its inmost caverns, bared to view, / the fatal horse disgorged the Danaan crew.