Translation of "Dons" in English

0.006 sec.

Examples of using "Dons" in a sentence and their english translations:

Merci pour vos dons.

- Thank you for your contributions.
- I'm grateful for your contributions.

Le projet vit de dons.

The project lives on donations.

Ils collectent des dons pour l'église.

They are collecting contributions for the church.

Les dons en espèces seront acceptés.

Cash donations will be accepted.

La mosquée est financée par des dons.

The mosque is financed through donations.

Tom fait régulièrement des dons de sang.

Tom is a regular blood donor.

Tous les dons sont déductibles des impôts.

All donations are tax deductible.

Dons plus il y a de personnes infectieuses,

So the more infectious people there are,

Mais souvent, obtenir des dons, c'est comprendre la personne

But oftentimes, closing gifts is understanding the person,

Je les ai soutenus avec des dons de nourriture.

I supported them with food donations.

Ils ont un don, des dons, car ils sont humains.

They have a special gift - special gifts - because they're human.

Des bourses et des mécènes qui font des dons financiers.

grants and patrons who give money,

Les visiteurs font souvent des dons pour soutenir le projet.

Often visitors give cash donations to assist our project.

Au marché de Noël, il recueille des dons pour John.

At the Christmas market he collects donations for John.

J'ai oublié de vous indiquer pourquoi nous sollicitons des dons.

I forgot to tell you why we're asking for donations.

Il y a un besoin urgent de dons de sang.

There is an urgent need for blood donations.

Qui rendent visite aux enfants, sont bénévoles et font des dons,

who visit these children and volunteer and donate,

Les dons d'entreprises aux organisations politiques sont placés sous haute surveillance.

Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.

On trouve des histoires de dons en millions de dollars au centre LGBTQ.

You see stories about million-dollar donations to the LGBTQ Resource Center.

À côté de son bureau se trouve un magasin de vêtements avec des dons,

Next to her office is a clothing store with donations,

- Donnes-tu aux œuvres ?
- Fais-tu la charité ?
- Faites-vous des dons à des associations caritatives ?

Do you give to charity?

Des chercheurs ont découvert que des sujets pouvaient collecter deux fois plus de dons pour les œuvres lorsqu'ils portaient des vêtements de marques.

Researchers found that subjects could collect double the amount of money for charity when they were wearing clothes with designer logos.

Tous sur des lits brodés, admirent tour à tour / l'air, le regard brillant, les traits du faux Ascagne, / sa douce voix, ses dons que la grâce accompagne.

They praise the boy, his glowing looks divine, / the words he feigned, the royal gifts he brought, / the robe, the saffron veil with bright acanthus wrought.

Le cristal sur leurs mains verse une onde limpide ; / le jonc tressé gémit sous les dons de Cérès, / et du lin le plus fin les tissus sont tout prêts.

Bread, heaped is baskets, the attendants bring, / towels with smooth-shorn nap, and water from the spring.

" Tant que du haut des monts la nuit tendra ses voiles, / tant qu'on verra les cieux se parsemer d'étoiles, / tant que la mer boira les fleuves vagabonds, / quel que soit mon destin, votre gloire, vos dons, / j'en atteste les dieux, suivront partout Énée. "

"While running rivers hasten to the main, / while yon pure ether feeds the stars with light, / while shadows round the hill-slopes wax and wane, / thy fame, wher'er I go, thy praises shall remain."

Didon, au centre obscur du bois majestueux, / pour Junon bâtissait un temple somptueux : / plein des plus riches dons, et plein de la déesse, / des colonnes d'airain annonçaient sa richesse ; / l'airain couvrait le seuil de son parvis divin, / et les gonds gémissaient sous des portes d'airain.

Here, by the goddess and her gifts renowned, / Sidonian Dido built a stately shrine. / All brazen rose the threshold; brass was round / the door-posts; brazen doors on grating hinges sound.

" Ou les Grecs sont cachés dans ces vastes contours, / ou ce colosse altier, qui domine nos tours, / vient observer Pergame ; ou l'affreuse machine / de nos murs imprudents médite la ruine. / Craignez les Grecs, craignez leurs présents désastreux : / les dons d'un ennemi sont toujours dangereux. "

'Or Grecians in these timbers lurk confined, / or 'tis some engine of assault, designed / to breach the walls, and lay our houses bare, / and storm the town. Some mischief lies behind. / Trust not the horse, ye Teucrians. Whatso'er / this means, I fear the Greeks, for all the gifts they bear.'

Il fuit, le héros reste : on s'étonne, et la foule / admire tant de grâce et tant de majesté. / Vénus même à son fils prodigua la beauté, / versa sur tous ses traits ce charme heureux qui touche : / elle-même en secret d'un souffle de sa bouche / imprime sur son front, allume dans ses yeux, / ce doux éclat qui fait la jeunesse des dieux, / en boucles fait tomber sa belle chevelure, / et pour lui de ses dons épuise sa ceinture. / C'est un dieu, c'est son fils. Bien moins resplendissant / sort d'une habile main l'ivoire éblouissant ; / ainsi l'art donne au marbre une beauté nouvelle ; / ou tel, entouré d'or, le rubis étincelle.

And bathed in sunshine stood the chief, endowed / with shape and features most divinely bright. / For graceful tresses and the purple light / of youth did Venus in her child unfold, / and sprightly lustre breathed upon his sight, / beauteous as ivory, or when artists mould / silver or Parian stone, enchased in yellow gold.