Translation of "Disons" in English

0.008 sec.

Examples of using "Disons" in a sentence and their english translations:

Disons simplement non !

Let's just say no.

- Disons que vous avez raison.
- Disons que tu as raison.

Let's say that you're right.

Nous disons la vérité.

we tell the truth.

Disons Karun pour l'instant

Let's say Karun for now

Disons un programme d'entrevue.

Let's say an interview program.

Disons-le comme ça!

Let's put it like that!

Disons-le en français !

Let's say it in French.

N'en disons plus rien !

Let's say no more about it.

disons le collège local.

let's say the local college.

Ils pourraient être, disons,

They could be, let's say,

- Ne disons rien de plus à ce sujet.
- N'en disons plus rien !

Let's say no more about it.

Disons que ces facteurs prédisent

Let's say that those factors predict

Alors disons simple et stupide.

So keep it simple and stupid we say.

Nous ne disons pas pourquoi.

We don't say why.

Disons que vous avez raison.

- Let's say you're right.
- Let's say that you're right.

Ne le disons à personne !

Let's not tell anybody.

Disons que tu as raison.

Let's say that you're right.

Disons que vous êtes AWeber.

Let's say you're AWeber.

Et ils sont payés, disons,

and they're getting paid for, let's say,

à l'équipe créée par, disons,

to team created by, let's say,

Mais disons que vous débutez

But let's say you're just starting out

Alors, disons l'iPhone 100 sort.

So, let's say the iPhone 100 is coming out.

Et, disons-le, de la merde.

and, literally, shit.

Disons quelle que soit la vie

Let's say whatever life is

disons que nous avons un problème

let's say we have a problem

Disons que c'est lié aux affaires!

Let's say it's business related!

Disons qu'ils mentent ce qu'ils obtiendront

Let's say they're lying what they'll get

Celui dans lequel j'ai atterri, disons,

specifically the work that I've kind of fallen into,

disons que je parle de contenu

let's say I'm talking about content

Disons comme un million de dollars,

let's say like a million bucks,

Mais disons que c'est l'iPhone 100.

but let's say it's the iPhone 100.

- Disons juste que je n'étais pas surpris.
- Disons simplement que je n'ai pas été surprise.

- Let's just say I wasn't surprised.
- Let's just say that I wasn't surprised.

Disons que Doug veut arrêter de fumer.

Let's say Doug wants to stop smoking.

disons qu'une pause s'est produite en conséquence

let's say a break occurred as a result

Nous disons que nous avons un conquérant!

We say that we have a conqueror!

J'avoue disons que le monde est plat

I admit let's say the world is flat

Alors disons que vous créez un article

So let's say you create an article

Disons que vous ne savez même rien

Let's say you don't even know anything

Disons qu'il y ait un tigre devant vous,

Now, if there's a tiger in front of you,

Disons que vous essayez de ne plus grignoter.

So, let's say you're trying to stop yourself from snacking.

Pourtant nous disons aux gens à la frontière :

And we tell people every day at the border,

Disons qu'un étudiant a un mois vraiment difficile.

Let's say a student is having a really hard month.

Nous nous disons : « Quand j'aurai atteint ce sommet,

And we think to ourselves, "Once I've reached that summit,

Disons vous êtes directeur des admissions d'une université

Say you're a university admissions director

Malheureusement, quelqu'un brise la religion que nous disons

unfortunately someone is breaking the religion we are telling

disons que c'était un film sur la vendetta

let's say it was a movie about the vendetta

Alors disons qu'il ne veut pas se souvenir

so let's say he doesn't want to remember

Mais nous disons cela; le soleil brûle aujourd'hui

but we say that; the sun is burning today

Nous disons toujours: "C'est notre maison sur roues!"

We always say: "This is our house on wheels!"

Disons simplement que je suis là pour rester.

Let's just say I'm here to stay.

- Mettons-la comme ça !
- Disons-le comme ça!

Let's put it like that!

Ne disons à personne que nous sommes mariés.

Let's not tell anybody that we're married.

Ils peuvent comprendre tout ce que nous disons.

- They can understand everything we are saying.
- They can understand everything we're saying.

Ne disons rien de plus à ce sujet.

Let's say no more about it.

Par exemple, disons vous Google le mot "chien",

For example, let's say you Google the word "dog,"

à partir du serveur, disons, Amérique du Nord.

from the server in, let's say, North America.

Aussi bonne technologie que disons l'Amérique du Nord.

as good technology as, let's say North America.

Alors disons le créateur de l'un des thèmes

So let's say the creator of one of the themes

- [Interviewer] Je vais disons 100 000 par mois.

- [Interviewer] I'm gonna say 100,000 a month.

Soyons honnêtes et disons : « Merci Dieu pour les ténèbres. »

Let's be honest and say, "Thank heavens for darkness."

Nous disons Pourquoi Allah Allah se retire-t-il?

we say Why is Allah Allah withdrawing?

De toute façon .. nous disons et continuons notre vie

anyway .. we say and continue our life

Je pleure toujours quand nous nous disons au revoir.

I always cry when we say goodbye.

Mais la première chose que nous disons est « bonjour ».

But the first thing we say is "hello."

Disons qu'il est légèrement plus futé que les autres.

Let's say that he is a bit sneakier than others.

Alors disons que vous avez un site comme moi.

So let's say you have a website like I do.

Disons que vous avez un article sur le référencement.

let's say you have an article on SEO.

Et puis quand disons que les États-Unis passe

And then when let's say the US passes

Disons qu'il y a SEO, le renforcement des liens,

let's say there's SEO, link building,

disons, voiture automatique conduire ou quelque chose comme ça,

let's say, automatic car driving or anything like that,

Nous générons, disons un millions de visiteurs par mois

we generate, let's say a million visitors a month

Si nous reconnaissons que lorsque nous disons « un cœur brisé »,

if we recognize that when we say "a broken heart,"

Pourquoi donc? Disons que nous ne savons pas pour l'instant

Why is that? Let's say we don't know for now

Disons que vous êtes enseignant, vous entrez dans le programme

Let's say you are a teacher, you are entering the program

Que nous disons, maintenant c'est exactement ce que nous voulons.

that we say, now it is exactly how we want it.

Disons-le de cette façon, nous sommes présents. Hors tradition.

Let's put it this way, we're present. Out of tradition.

Que feriez-vous si vous aviez, disons, dix mille dollars ?

What would you do if you had, say, ten thousand dollars?

- Qu'est-ce que nous lui disons ?
- On lui dit quoi ?

What are we going to say to him?

Alors disons que vous obtenez 500 ventes de re-marketing.

So let's say you're getting 500 sales from re-marketing.

Disons que vous êtes un boutique de consultation, comme moi.

Let's say you're a consulting shop, like me.

Disons que vous vendez cette chose de blanchiment des dents

Let's say you're selling this teeth whitening thing

Disons que vous blog pour une année et vous créez

let's say you blog for a year and you create

Et disons "Qu'est-ce qui est SEO "? Ou" Synthèse SEO "

and let's say "What is SEO"? Or "SEO Overview"

disons les États-Unis, mais le temps nous le dira.

let's say the U.S., but time will tell.

Disons que vous écrivez un grand guide sur le référencement,

Let's say you're writing a big guide on SEO,

Mais en général nous disons : « Bon, c'est dans un pays différent,

But then we normally say something like, "Well, that's in a different country,

Soutient que si nous ne le disons une fois pour toutes,

argues that if we don't all just come and say it,

Quand nous disons que nous rencontrons un événement comme celui-ci

when we say we encounter an event like this

Nous disons: chacun a son propre concept, son modèle de relation.

We say: everyone has their own concept, their relationship model.

Mais le seul sponsor, presque le seul, disons les choses ainsi.

but the only sponsor, almost the only one, let's put it that way.

Car nous disons chaque jour : « Vos étiquettes ne me définissent pas ».

because every day we say to the world, "Your labels don't define me."

Parce que disons que vous avez deux produits ou un produit

because let's say you have two products or one product

Alors disons que vous êtes dans un l'industrie comme les hypothèques,

So let's say you're in an industry like mortgages,

Mais disons B2C niche, chaussures pour chiens ou laisses pour chiens

but let's say B2C niche, dog shoes or dog leashes