Translation of "Devenant" in English

0.134 sec.

Examples of using "Devenant" in a sentence and their english translations:

devenant ainsi coupé.

becoming cut off.

Comme Trump devenant président

Like Trump becoming president

En devenant très précis,

By getting very specific,

Mais en devenant plus prospères,

But as we become more prosperous,

Et en devenant ouverts et transparents.

and becoming open and transparent.

Nous vous aiderons en devenant vos ambassadeurs. »

We'll assist you by being your ambassadors."

Devenant une palette de brun et de pourpre

Deepening to the browns and purples

En recrute de nouveaux, devenant ainsi plus puissant.

new ones, growing stronger.

Vous construisez une entreprise en devenant une autorité dans votre espace.

You build a business by becoming a authority in your space.

Les exercices devenant plus durs, il fut pris de panique et échoua.

He said that on the harder problems, he panicked and forgot how to solve them.

devenant le sous-officier supérieur de son régiment en seulement dix ans.

rising to become the senior non-commissioned  officer in his regiment in just ten years.

Il passa le reste de sa vie en exil, devenant tuteur, pendant qu'il était à Vienne,

He spent the rest of his life in exile,  becoming tutor, while he was in Vienna,  

Élargissez votre horizon afin qu'en devenant de plus en plus capable de prendre soin de vous, vous agissiez intelligemment.

Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently.

Avec le roi sans héritier devenant fou et la famille royale empoisonnée, le général de l'armée avait enfin sa chance d'usurper le trône.

With the heirless king going crazy and royal family poisoned, the general of the army finally had his chance to usurp the throne.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Systems in which the rules are based on usage, such as languages or customary law, are condemned to become absurd, cumbersome and contradictory, since every time a small error slips into one of their usages, it is integrated into the rules, by definition, for eternity. The more users are ignorant, the more systems degrade rapidly. English, poorly used by millions of people, natives or not, for centuries, is an example of the degradation of a system at terminal stage, no longer presenting any logic, neither in its syntax, nor its grammar, nor its vocabulary or its pronunciation. Similarly, with customary rights becoming too cumbersome and incomprehensible, the states which rely on them tend to switch to prescriptive law.