Translation of "Demandais" in English

0.011 sec.

Examples of using "Demandais" in a sentence and their english translations:

Je le demandais juste.

I was just asking for it.

Et si je vous demandais

What would happen if I asked you

- Je me demandais si nous pouvions parler.
- Je me demandais si nous pouvions discuter.

I was wondering if we could talk.

Je me demandais quand tu reviendrais.

I was wondering when you'd get back.

Je me demandais la même chose.

I was wondering the same thing.

Je me demandais quand il reviendrait.

I was wondering when he would come back.

Et que je me demandais sans arrêt :

and I continuously asked myself,

Je me demandais si vous pouviez m'aider.

I was wondering if you could help me.

Je lui demandais de faire du thé.

- I asked him to warm up some tea.
- I asked him to make some tea.

- Que dirais-tu si je te demandais de rester ?
- Que diriez-vous si je vous demandais de rester ?

What if I asked you to stay?

- Je me demandais quand tu allais me le dire.
- Je me demandais quand vous alliez me le dire.

I was wondering when you were going to tell me that.

Je me demandais si tu allais venir aujourd'hui.

I was wondering if you were going to show up today.

Je me demandais pourquoi les gens me fixaient.

I wondered why people stared at me.

Je vous demandais si vous aviez besoin d'aide.

I asked you if you wanted some help.

Je me demandais pourquoi elle n'avait pas d'ami.

I wondered why she didn't have a boyfriend.

Je me demandais juste quelles langues tu parles.

I was just wondering what languages you can speak.

Je me demandais pourquoi tu n'étais pas ici.

I was wondering why you weren't here.

« C'est un taxi sans licence ? » Lui demandais-je.

"Is it an illegal taxi?" I ask him.

Je me demandais pourquoi Tom ne buvait pas.

I wondered why Tom wasn't drinking.

Si j’aimais un garçon, je lui demandais son avis.

If I liked a boy, I would ask Okuloma's opinion.

S'il y a des bagages dedans. - Je me demandais.

If there is luggage in it. - I was wondering.

Je me demandais si je pouvais vous être utile.

I am wondering if I could be of any service to you.

Je me demandais si je pourrais emprunter votre journal.

I was wondering if I could borrow your newspaper.

Je me demandais ce qui t'avait fait changer d'avis.

I was wondering what changed your mind.

J'irais décrocher la lune si tu me le demandais.

Ask for the moon and I shall wrest it from the heavens.

Que diriez-vous si je vous demandais de rester ?

What if I asked you to stay?

Que dirais-tu si je te demandais de rester ?

What if I asked you to stay?

- Je me demandais si vous aimeriez aller au bal avec moi.
- Je me demandais si tu aimerais aller au bal avec moi.

I was wondering if you would like to go to the dance with me.

- Je me demandais quand vous alliez me dire que vous m'aimiez.
- Je me demandais quand tu allais me dire que tu m'aimais.

I was wondering when you were going to tell me you loved me.

Et je me demandais si, autour de ces points lumineux

and I wondered if around those bright dots

Je me demandais ce que ça allait être ce matin.

I was wondering what it was going to be this morning.

De temps en temps, je me demandais comment le faire

Every now and then I was pondering how to do that

Alors que je me demandais encore si je devais l'acheter,

When I was still wondering whether I should buy it,

Je me demandais si je devais le dire ou pas.

I've been debating whether I should mention it or not.

Je me demandais si tu pouvais m'apporter une autre bière.

I wonder if you could get me another beer.

Je me demandais à quelle heure pourrait commencer le concert.

I wondered what time the concert would begin.

Je me demandais continuellement : quel est le sens de tout ça ?

I just kept wondering: What is this all about?

« Es-tu sûr de vouloir appeler la police ? » Lui demandais-je.

"Are you sure you want to call the police?" I asked her.

Je demandais seulement, parce que je pensais que tu le saurais.

I just asked because I thought you would know.

Je me demandais justement comment ça ferait d'être frappé à l'estomac.

I was just wondering how it would feel to be punched in the stomach.

Je me demandais quand tu allais me dire que tu m'aimais.

I was wondering when you were going to tell me you loved me.

Je me demandais ce que je faisais et ce que j'avais loupé.

I was asking myself, what was I doing? Where was I going wrong?

Je me demandais si je pouvais prendre un congé, la semaine prochaine.

I was wondering if I could take a vacation next week.

Je me demandais pourquoi il y avait une paire supplémentaire de baguettes.

I was wondering where this extra pair of chopsticks came from.

Je me demandais juste comment vous avez pu en arriver à ce sujet.

I was just wondering how you guys ever got talking about this topic.

Je me demandais juste quel type de chien tu as à la maison.

I was just wondering what kind of pets you have at home.

Je me demandais juste ce que votre les pensées sont sur les médias sociaux

Just wondering what your thoughts are on a social media

- Je lui demandais de faire du thé.
- Je lui ai demandé de faire du thé.

I asked him to make tea.

Je me demandais si tu as de quelconques expériences dont tu aimerais nous faire part.

I was just wondering if you have any experiences you would like to share with us.

Je me demandais juste si tu as été capable de te trouver un endroit pour vivre.

I was just wondering if you have been able to find a place to live.

Je me demandais juste si je pouvais t'emprunter trois cents dollars. Je peux te rembourser lundi prochain.

I was just wondering if I could borrow three hundred dollars from you. I can pay you back next Monday.

Je n'ai pas eu de tes nouvelles. Je me demandais si peut-être mon courrier électronique ne t'était jamais parvenu.

I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.

- Tom te prêterait de l'argent si tu le lui demandais.
- Tom vous prêterait de l'argent si vous le lui demandiez.

Tom would lend you money if you asked him to.

Étant donné que je n'ai reçu aucune réponse, je me demandais s'il était possible que mon courrier ne vous ait jamais été livré.

Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.

Je sais que vous devez être enseveli sous une montagne de courrier, mais je me demandais si je pouvais connaître votre avis sur le courrier que je vous ai envoyé la semaine dernière ?

I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?

L'optimisation globale, de quoi s'agit-il ? C'est un peu comme si je te donnais une paire de jumelles et te demandais de me trouver la montagne la plus haute du monde, en n'utilisant que tes yeux.

What do we mean by "global optimization"? It's kind of like if I gave you a pair of binoculars and told you to find me the highest mountain in the world, using only your eyes.