Translation of "Courent" in English

0.011 sec.

Examples of using "Courent" in a sentence and their english translations:

- Ils courent.
- Elles courent.

They run.

- Vois comme elles courent !
- Vois comme ils courent !
- Voyez comme elles courent !
- Voyez comme ils courent !

See how they run!

Ils courent.

They run.

Ils courent maintenant.

They are running now.

Les animaux courent.

Animals run.

Les enfants courent.

The children are running.

Où courent-ils ?

Where are they walking to?

Les chevaux courent.

Horses run.

- Ils courent dans le parc.
- Elles courent dans le parc.

They are running in the park.

Les garçons courent vite.

Boys run fast.

Voyez comme ils courent !

See how they run!

Voyez comme elles courent !

See how they run!

Vois comme ils courent !

See how they run!

Vois comme elles courent !

See how they run!

Les chevaux courent vite.

Horses run fast.

Ils courent dans le parc.

They are running in the park.

Les filles jouent et courent.

The girls run and play.

D'un groupe de femmes qui courent.

about a group of women who're running.

Les enfants courent vers la classe.

The children ran toward the classroom.

Les félins courent dans la savane.

The felines run in the savannah.

Les rails courent parallèlement à la rue.

The tracks run parallel to the road.

Quelques coureurs boivent de l'eau quand ils courent.

Some runners drink water as they are running.

Regarde, les enfants courent pieds-nus dans l'eau.

Look, the boys are walking barefoot in the water.

- Un cheval court vite.
- Les chevaux courent vite.

Horses run fast.

Tous les chiens qui sont jeunes courent vite.

All the young dogs run quickly.

Ils courent une offre, ça vous est livré

They're running an offer, it's being delivered to you

Je suis toujours heureux quand ils courent derrière moi

I'm always happy when they run behind me

Tient courageusement, 140 000 courent presque, rien pour le moment.

, she holds out bravely, 140,000 almost run, nothing yet.

Les fonctionnaires courent le même danger de mort que moi.

the civil servants are in the same mortal danger as me.

Ses nombreux chiots courent dans le jardin tous les jours.

- Her many little dogs run about in the garden every day.
- Her many puppies run around in the yard every day.

En général, les généraux courent plus vite que les soldats.

In general, generals run faster than soldiers.

Et que les cloches sonnent et qu'ils courent tous après moi.

and the bells are ringing and they all run after me.

Le droit pénal spécial commence par l’indication de l’élément légal qui courent, il s’attache

The special criminal law begins with the indication of the legal element that run, it attaches

Les femmes courent après les fous ; elles fuient les sages comme des animaux venimeux.

Women chase crazy men; they flee from the wise ones as if they were poisonous beasts.

Il y a un groupe de personnes qui courent le long de la plage.

There's a group of people running down the beach.

La pollution est telle à New York que les joggeurs portent souvent un masque quand ils courent.

There is so much pollution in New York that joggers often wear masks when running.

Presque tous les siheyuans avaient leur bâtiment principal et leur portail tournés au sud pour un meilleur éclairage, donc une majorité de hutongs courent d'est en ouest.

Nearly all siheyuans had their main buildings and gates facing south for better lighting, so a majority of hutongs run from east to west.

D'autres gagnent la mer, et d'une course agile / volent à leurs vaisseaux demander un asile, / ou vers l'affreux cheval courent épouvantés, / et rentrent dans les flancs qui les avaient portés.

Some in flight / rush diverse to the ships and trusty tide; / some, craven-hearted, in ignoble fright, / make for the horse and, clambering up the side, / deep in the treacherous womb, their well-known refuge, hide.

" Les uns courent au loin répandre le carnage ; / d'autres, le fer en main, gardent chaque passage : / l'affreux tranchant du glaive, et la pointe des dards, / prêts à donner la mort, brillent de toutes parts ; / et de gardes tremblants à peine un petit nombre / se défend au hasard, et résiste dans l'ombre. "

"Athwart the streets stands ready the array / of steel, and bare is every blade and bright. / Scarce the first warders of the gates essay / to stand and battle in the blinding night."