Translation of "Coincée" in English

0.014 sec.

Examples of using "Coincée" in a sentence and their english translations:

J'étais coincée.

I was stuck.

Assiette anatolienne coincée

Anatolian plate stuck

Elle était coincée.

She was cornered.

Elle est coincée.

She is stuck.

- La fermeture-éclair est coincée.
- La tirette est coincée.

- The zipper is stuck.
- The zipper's stuck.

Je me suis coincée.

I got stuck.

- J'étais coincé.
- J'étais coincée.

I was stuck.

La clef est coincée.

The key is stuck.

La chatte est coincée dans l'arbre.

The cat was stuck in the tree.

- Elle était coincée.
- Elle était acculée.

She was cornered.

- Je suis coincé.
- Je suis coincée.

I'm stuck.

Elle est coincée dans cette forêt d'Alaska.

It's trapped in this Alaskan forest.

J'ai une arête coincée dans ma gorge.

I got a fish bone stuck in my throat.

Une arête est coincée dans ma gorge.

- I got a fish bone stuck in my throat.
- A fish bone has stuck in my throat.

- Je me coinçais.
- Je me suis coincée.

I got stuck.

J'ai une boule coincée dans la gorge.

I've got a lump stuck in my throat.

- Ma chatte est restée coincée en haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au sommet d'un arbre.

My cat got stuck up a tree.

Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?

Have you ever been stuck in an elevator?

- Je suis coincé ici.
- Je suis coincée ici.

I'm stuck here.

Maintenant, elle est coincée dans la zone de transit.

Now she is stuck in the transit area.

On dirait qu'une arête s'est coincée dans ma gorge.

It looks like a fish bone got stuck in my throat.

- On dirait qu'une arête s'est coincée dans ma gorge.
- On dirait que j'ai une arête de poisson coincée dans la gorge.

It looks like a fish bone got stuck in my throat.

étrangement coincée avec ce paragraphe, plus fort que partout ailleurs.

strangely stuck with this paragraph, stronger than anywhere else.

La proie la plus dangereuse est celle qui est coincée.

Cornered prey is the most dangerous kind.

- Je suis coincé dans un embouteillage.
- Je suis coincée dans un embouteillage.

I'm stuck in a traffic jam.

- Le chat est coincé dans l'arbre.
- La chatte est coincée dans l'arbre.

- The cat is stuck in the tree.
- The cat's stuck in the tree.

- Je suis coincé dans mon boulot.
- Je suis coincée dans mon boulot.

I'm stuck in my job.

Oui, elle est bien coincée dans une crevasse. Bon allez, on attache ça.

Yeah, that's jammed in a little crevice over there. Okay, let's tie this off, here we go.

Une feuille de papier s'est coincée dans l'imprimante et depuis elle ne fonctionne plus.

A piece of paper got jammed in the printer and now it doesn't work.

- Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?
- Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?

- Have you ever been stuck in an elevator?
- Have you ever been stuck in a lift?

- Mon chat est resté coincé en haut d'un arbre.
- Mon chat est resté coincé au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée en haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au haut d'un arbre.
- Ma chatte est restée coincée au sommet d'un arbre.
- Mon chat est resté coincé au sommet d'un arbre.

My cat got stuck up a tree.

L'armée de Vahan était coincée contre la pente raide des falaises des gorges de Raqqad et Yarmouk,

Vahan’s army was cornered against the steep cliffs of the Raqqad and Yarmouk gorges, and

- Je crains de me retrouver coincé à cet endroit pour toujours.
- Je crains de me retrouver coincée à cet endroit pour toujours.

- I'm afraid I'll be stuck in this place forever.
- I'm afraid that I'll be stuck in this place forever.

- Je n'arrive pas à croire que je sois coincé ici, dans cette pièce, avec toi.
- Je n'arrive pas à croire que je sois coincée ici, dans cette pièce, avec toi.
- Je n'arrive pas à croire que je sois coincé ici, dans cette pièce, avec vous.
- Je n'arrive pas à croire que je sois coincée ici, dans cette pièce, avec vous.

I can't believe I'm stuck here in this room with you.