Translation of "Censé" in English

0.008 sec.

Examples of using "Censé" in a sentence and their english translations:

C'est censé faire quoi ?

Joss: Now what is that supposed to do?

J'étais censé partir hier.

I was supposed to leave yesterday.

C'était censé être simple.

This was supposed to be simple.

Je suis censé partir.

I'm supposed to go.

- Qu'êtes-vous censé faire ?
- Qu'es-tu censé faire ?
- Qu'êtes-vous censées faire ?

What are you supposed to do?

- Tom est censé me retrouver ici.
- Tom est censé me rejoindre ici.

Tom is supposed to meet me here.

Et c'est censé être pratique,

And it's supposed to be practical,

Où suis-je censé m'asseoir ?

Where am I supposed to sit?

Internet est censé être dématérialisé,

The Internet is supposed to happen in the cloud

Tu es censé te reposer.

You're supposed to be resting.

Tu es censé dire oui.

You're supposed to say yes.

Tom est censé arriver aujourd'hui.

Tom is supposed to arrive today.

C'était censé être une blague.

- I meant it as a joke.
- This was meant as a joke.

Comment cela est-il censé fonctionner

How is that supposed to work

Tu es censé respecter la loi.

You are supposed to obey the law.

Tu n'es pas censé nager ici.

You aren't supposed to swim here.

Que suis-je censé faire ensuite ?

What am I to do next?

Était-ce censé me faire peur ?

Was that supposed to scare me?

Ce n'est pas censé être amusant.

- It's not supposed to be fun.
- It isn't supposed to be fun.

C'est censé être dans l'autre sens.

It's supposed to be the other way around.

Calme-toi, c'est censé être amusant.

Relax. It's supposed to be fun.

Que suis-je exactement censé payer ?

What exactly am I paying for?

Tom est censé être chez lui.

Tom is supposed to be at home today.

Tu étais censé faire ça hier.

You were supposed to do that yesterday.

Je suis censé faire ça lundi.

I'm supposed to do that on Monday.

Est-ce censé me faire peur?

- Is that supposed to frighten me?
- Is that supposed to scare me?

C'était censé être notre petit secret.

That was supposed to be our little secret.

Tu n'es pas censé d'être ici.

You shouldn't be here.

- Tom est censé faire ça sans aucune aide.
- Tom est censé faire cela sans aucune aide.
- Tom est censé le faire sans aucune aide.

Tom is supposed to do that without any help.

- Est-ce que Tom est censé faire ça ?
- Est-ce que Tom est censé faire cela ?
- Est-ce que Tom est censé le faire ?

Is Tom supposed to be doing that?

- Tu n'es pas censé parler la bouche pleine.
- On est pas censé parler la bouche pleine.

You shouldn't speak with your mouth full.

Tout n'est pas forcément censé être ainsi.

It's not necessarily the way everything's supposed to be.

Actuellement censé être le son à venir

There should be sound right now

Où es-tu censé te tenir maintenant?

Where are you supposed to stand now?

Censé rapporter de l'argent à la ferme.

is supposed to bring money to the farm.

Il est censé être chez lui aujourd'hui.

He is supposed to be at home today.

J'étais censé avoir rédigé cette lettre hier.

I ought to have written the letter yesterday.

Ce n'était pas censé être comme ça.

It wasn't supposed to be this way.

Vous n'êtes pas censé être là-dedans.

You're not supposed to be in here.

L'amour n'est-il pas censé durer toujours ?

Isn’t love supposed to last forever?

Ce n'était pas censé se produire ainsi.

It wasn't supposed to happen like this.

C'est ce qui est censé se produire.

That's what's supposed to happen.

Rien de tout cela n'était censé arriver.

None of this was meant to happen.

Qu'est-ce que c'était censé vouloir dire ?

What was that supposed to mean?

Ce n'est pas censé être comme ça.

- It's not supposed to be this way.
- It isn't supposed to be this way.

Tu n'es pas censé avoir cette clé.

You're not supposed to have this key.

Je suis censé être à l'école aujourd'hui.

I'm supposed to be at school today.

Je n'étais pas censé te le dire.

I wasn't supposed to tell you that.

Tu n'es pas censé être là-dedans.

You're not supposed to be in here.

C'est à Tom que j'étais censé parler.

It was Tom that I was supposed to talk to.

Suis-je censé avoir peur de toi ?

Am I supposed to be afraid of you?

Suis-je censé avoir peur de vous ?

Am I supposed to be afraid of you?

Je suis censé faire ça tout seul.

I'm supposed to do that alone.

Qu'est-ce que je suis censé regretter ?

What am I supposed to regret?

- Tom est censé appeler vers deux heures et demie.
- Tom est censé appeler vers quatorze heures trente.

Tom is supposed to call around 2:30.

Un tel virus était-il censé être libéré?

was such a virus supposed to be released?

Que j'ai dit: "C'est censé être une serrure?"

that I said: “This is supposed to be a lock?”

Parce que ''NUL N'EST CENSÉ IGNORER LA LOI''

Because '' NO ONE IS EXPECTED TO IGNORE THE LAW ''

Qu'est-ce que je suis censé payer exactement ?

What exactly am I paying for?

Je sais ce que je suis censé faire.

I know what I'm supposed to do.

Qu'est-ce que je suis censé faire ensuite ?

- What shall I do next?
- What am I to do next?
- What do I do next?

Tu n'es pas censé parler la bouche pleine.

You shouldn't speak with your mouth full.

Je n'étais peut-être pas censé faire ça.

Maybe I wasn't supposed to do that.

Est-ce que Tom est censé faire ça ?

Is Tom supposed to be doing that?

Ce qui signifie que le logiciel est censé deviner

which means software that basically is making a guess

Manger trop gras est censé causer des maladies cardiaques.

Eating too much fat is supposed to cause heart disease.

.. Aaah, que suis-je censé faire face à cela ?

... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?

était censé me combler, pourquoi étais-je à l'hôpital ?

deemed me successful, why was I siting in the hospital?

Suis-je censé m'adresser à vous d'une manière particulière ?

Is there a particular way I'm supposed to address you?

Suis-je censé m'adresser à toi d'une manière particulière ?

Is there a particular way I'm supposed to address you?

- Je suis supposé y aller.
- Je suis censé partir.

I'm supposed to go.

Tu n'étais pas censé être occupé demain après-midi ?

Aren't you busy tomorrow afternoon?

Je suis exactement là où je suis censé être.

I'm right where I'm supposed to be.

Vous faites exactement ce que vous êtes censé faire.

You're doing exactly what you're supposed to be doing.

- Tom ne semblait pas au courant qu'il était censé faire cela.
- Tom ne semblait pas au courant qu'il était censé faire ça.
- Tom ne semblait pas au courant qu'il était censé le faire.

Tom didn't seem to be aware that he was supposed to do that.

Que je suis censé raconter une expérience de mort imminente,

where I'm supposed to tell you about some sort of near-death experience,

Et rappelez-vous, c'était censé être un groupe particulièrement triste.

and remember, this was supposed to be an especially sad group, right?

Le Global Gate est censé voyager dans le monde entier,

The Global Gate is supposed to travel around the globe,

L'animal en haut à gauche est censé être un dragon.

The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.

- C'était censé être une blague.
- Ça se voulait une blague.

I meant it as a joke.

- Que suis-je supposé faire ?
- Que suis-je censé faire?

What am I supposed to do?

Je veux faire tout ce que je suis censé faire.

I want to do everything I'm expected to do.