Translation of "Bec" in English

0.009 sec.

Examples of using "Bec" in a sentence and their english translations:

Je suis bec sucré.

I have a sweet tooth.

Les oiseaux ont un bec.

Birds have beaks.

L'aigle à un bec courbe.

An eagle has a curved beak.

Il a un bec-de-lièvre.

He has a cleft lip.

Il s'est défendu bec et ongles.

He defended himself tooth and nail.

- Ils ont eu une prise de bec, hier.
- Elles ont eu une prise de bec, hier.

They had a spat yesterday.

Ils ont eu une prise de bec, hier.

They had a spat yesterday.

Elles ont eu une prise de bec, hier.

They had a spat yesterday.

- Nous mourrons de faim.
- Nous claquons du bec.

We'll starve.

Un pélican peut placer beaucoup de poisson dans son bec.

A pelican can fit a lot of fish in its beak.

- Je suis bec sucré.
- J'ai un penchant pour les sucreries.

I have a sweet tooth.

- J'ai un bec sucré.
- Je suis un sucré.
- Je suis une sucrée.

I've got a sweet tooth.

L'oiseau ramassa la brindille avec son bec et vola vers son nid.

The bird picked up the twig with its beak and flew to its nest.

Elle sait jouer l'hymne national en entier à la flûte à bec.

She can play the whole national anthem on the recorder.

Situé à la base de ses bras, son bec peut percer une coquille...

At the base of all those arms, there's a drill that can drill through hard shell

- Tu ne veux pas me donner un bec ?
- Tu ne veux pas m’embrasser ?

Don't you want to kiss me?

Brindilles en bec, la pie vole vers son vieux nid, dans un bouleau.

Twigs in beak, the magpie flies to its old nest in the birch.

Une brindille dans le bec, le tout petit oiseau sautillait sur la grosse branche.

Twig in beak, the diminutive bird pranced atop the thick branch.

Quand il s'agit de prises de bec matrimoniales, il y a habituellement deux versions des faits.

When it comes to marital spats, there's usually two sides to the story.

Juste à ce moment-là, la porte s’entrouvrit et une créature au long bec passa la tête et dit : "Personne n'entre jusqu'à la semaine prochaine." Et la porte fut refermée avec fracas.

Just then the door opened a little way, and a creature with a long beak put its head out for a moment and said: "No admittance till the week after next!" and shut the door again with a bang.

On abaisse la voile, on s'approche du bord, / et le bec des vaisseaux est tourné vers le port. / Creusée à l'orient son enceinte profonde / contre les vents fougueux et les assauts de l'onde / est recourbée en arc, où le flot mugissant / sans cesse vient briser son courroux impuissant. / À l'abri des rochers son eau calme repose ; / des remparts naturels qu'à la vague il oppose / les fronts montent dans l'air comme une double tour ; / leurs bras d'un double mur en ferment le contour ; et le temple, que l'œil croyait voir sur la plage, / recule à notre approche, et s'enfuit du rivage.

We furl the sails, and shoreward row amain. / Eastward the harbour arches, scarce descried. / Two jutting rocks, by billows lashed in vain, / stretch out their arms the narrow mouth to hide. / Far back the temple stands, and seems to shun the tide.