Translation of "Lumières " in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Lumières " in a sentence and their dutch translations:

Les Lumières,

de verlichting,

Elles profitent des lumières.

Ze maken gebruik van licht.

Veuillez éteindre les lumières !

- Doe het licht uit, alsjeblieft.
- Doe het licht uit, alstublieft.

Tom a éteint les lumières.

- Tom deed het licht uit.
- Tom deed de lampen uit.
- Tom heeft het licht uitgedaan.

Les lumières s'éteignirent d'un coup.

Plots gingen de lichten uit.

Je ne vois plus de lumières.

Ik zie geen lichten meer.

- Tout à coup, toutes les lumières se sont éteintes.
- Tout à coup toutes les lumières s'éteignirent.

Plots gingen alle lichten uit.

- Laisse les lumières allumées !
- Laissez les lumières allumées !
- Laisse les phares allumés !
- Laissez les phares allumés !

- Laat het licht aan.
- Laat het licht aan!

De petites lumières clignotaient dans le lointain.

In de verte knipperden kleine lichtjes.

Le sapin de Noël rayonnait de lumières.

De kerstboom schitterde in volle glorie.

À quelle heure éteignez-vous les lumières ?

Hoe laat doe je de lichten uit?

Que nos caméras ont besoin de lumières infrarouges.

...dat onze camera's infrarood licht nodig hebben.

Les lumières de la ville éclairent la mer,

Lichten van de stad schijnen over de zee...

Mais les détonations et les lumières la désorientent.

Maar lawaai en felle lichten desoriënteren haar.

- Nous avons décoré l'arbre de Noël avec des lumières.
- Nous avons décoré le sapin de Noël en ajoutant des lumières.

We hebben de kerstboom met lichtjes versierd.

Dans les lumières, les bulles agissent comme un fanal

In het licht dienen de bellen als baken...

- Je déteste les lumières fluorescentes.
- Je déteste l'éclairage fluorescent.

Ik haat tl-lampen.

Elles éteignent leurs lumières, afin de s'offrir un peu d'intimité.

Ze zetten hun lichten uit voor een beetje privacy voor de concurrentie.

Nous pouvions voir les lumières de la ville au loin.

We konden de lichten van de stad in de verte zien.

Elle éteignit les lumières pour admirer le clair de lune.

Ze deed het licht uit om van het maanlicht te genieten.

Assurez-vous que les lumières sont éteintes avant de partir.

Let erop dat het licht uit is vooraleer je weggaat.

- Tout à coup, toutes les lumières se sont éteintes.
- Tout à coup, toutes les lampes s'éteignirent.
- Tout à coup toutes les lumières s'éteignirent.

Plots gingen alle lichten uit.

- Éteignez les lumières du sapin de Noël lorsque vous quittez la maison.
- Éteins les lumières du sapin de Noël lorsque tu quittes la maison.

- Doe de kerstboomlichten uit als je het huis verlaat.
- Doe de kerstboomlichten uit als u het huis verlaat.
- Doe de kerstboomlichten uit als jullie het huis verlaten.

Une idée que nous associons avec les Lumières du 18ème siècle,

een idee dat we associëren met de 18e-eeuwse Verlichting,

Enfin, est-ce que les Lumières vont contre la nature humaine ?

Ten slotte, druist de Verlichting in tegen de menselijke natuur?

Je me suis rendu compte que j'avais oublié d'éteindre les lumières.

Het schoot me te binnen dat ik was vergeten het licht uit te doen.

Mais les lumières de la ville leur permettent d'opérer 24 h/24.

...zorgen de stadslichten dat ze 24 uur lang hun gang kunnen gaan.

Éteignez les lumières du sapin de Noël lorsque vous quittez la maison.

Doe de kerstboomlichten uit als u het huis verlaat.

Loin des lumières de la ville, l'obscurité de l'océan protège davantage les otaries.

Verder weg van de stadslichten... ...in de donkere open oceaan zijn de robben veiliger.

Les lumières des villes éclipsent le ciel nocturne, empêchant les animaux de se repérer grâce aux étoiles.

Omdat stadslichten de sterrenhemel doen verbleken... ...kunnen dieren niet langer middels sterren navigeren.

Je pense qu'ils remarquent ces bruits, ces lumières, la télé à travers la fenêtre, ils sont attentifs à ces choses.

...hij heeft door hoe stil het is, ziet lichten... ...van de tv in de ramen, let op dat soort dingen.