Translation of "Bible" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Bible" in a sentence and their dutch translations:

Tom lit la Bible.

- Tom leest de Bijbel.
- Tom is de Bijbel aan het lezen.

Elle citait la Bible.

Ze citeerde uit de Bijbel.

Qui a écrit la Bible ?

Wie heeft de Bijbel geschreven?

Elle a étudié la bible.

Zij studeerde de Bijbel.

Les traducteurs de la Bible furent considérés comme blasphémateurs.

De vertalers van de Bijbel werden als godslasterlijk beschouwd.

Ce sont toutes des citations tirées de la Bible.

Dat zijn allemaal citaten uit de Bijbel.

"Tu aimeras ton prochain" est une citation de la Bible.

"Heb uw naaste lief als uzelf" is een citaat uit de Bijbel.

Selon la Bible, Dieu créa le monde en six jours.

Volgens de Bijbel schiep God de wereld in zes dagen.

D'après la Bible, Dieu créa la Terre en six jours.

Volgens de Bijbel schiep God de wereld in zes dagen.

- "Tu aimeras ton prochain" est une citation de la Bible.
- «Tu aimeras ton prochain comme toi-même » est une citation de la Bible.

"Heb uw naaste lief als uzelf" is een citaat uit de Bijbel.

«Tu aimeras ton prochain comme toi-même » est une citation de la Bible.

"Heb uw naaste lief als uzelf" is een citaat uit de Bijbel.

Il n'y a pas que de la Bible que l'histoire d'un déluge soit connue.

De geschiedenis van de zondvloed is niet alleen uit de Bijbel bekend.

D'après le récit de la Bible, Dieu eut besoin de six jours pour faire le monde.

Volgens het Bijbelverhaal had God zes dagen nodig om de wereld te maken.

La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.

De Bijbel draagt ons op om onze naasten én onze vijanden lief te hebben; waarschijnlijk omdat dat in het algemeen dezelfde personen zijn.

Le fait que la Bible ait plusieurs auteurs est un fait depuis longtemps établi à la fois par les érudits juifs et chrétiens.

Dat de Bijbel meerdere auteurs gekend heeft is al sinds oudsher een aanvaard feit, bij joodse geleerden zowel als bij christelijke.

La Bible ne connaît pas les bombes atomiques, les accidents de la circulation, les crises financières, la cybercriminalité, le vacarme des autos ni la pollution atmosphérique : oh ! Dieu ! quels temps paradisiaques !

Van atoombommen, verkeersongelukken, financiële crises, cybercriminaliteit, verkeersherrie of luchtvervuiling heeft de Bijbel geen weet: Oh! God! Wat waren dat toch hemelse tijden!