Translation of "Obligé" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Obligé" in a sentence and their arabic translations:

Car vous vous sentez obligé et coupable.

أنت تفعل ذلك لأنك تشعر بأنك ملزم وتشعر بالذنب.

Vous n'êtes pas obligé de faire ça.

لست مجبرا على فعل ذلك.

Je suis donc obligé d'imaginer une autre façon

ولذا فإنني مجبر على تخيل طريقة مختلفة

Décidé, Andreas a de nouveau obligé le challenger.

بدون أن يدعيه أحد، واجه أندرياس المنافس الثاني مرة أخرى

Mon père m'a obligé à laver la voiture.

- جعلني أبي أغسل السيارة.
- أرغمني أبي على غسل السيارة.

A obligé l'université à reconnaître la GU Pride,

والتي أجبرت الجامعة على الاعتراف بحركة فخر جامعة جورج تاون،

Mais on n'est pas obligé de participer à la soirée d'adieu

ولكن لا يجب عليك حضور حفلة توديع

« Si nous sommes obligé de travailler avec un collègue que nous n'aimons pas » -

"إذا أُجبرنا على العمل مع زميل لا يُعجبنا"

Vous n'êtes pas obligé d'acheter un billet très cher et de trouver un orchestre.

ليس عليك شراء تذكرة غالية والبحث عن أوركسترا.

Il est obligé d'épouser un homme de 70 ans et sa vie est assombrie

يُجبر على الزواج من رجل في السبعين من عمره وحياته مظلمة

Et si on n'est pas obligé de compatir, les gens, hélas, ne le feront pas.

وإن لم نُجبر على أن نتعاطف، فإن معظمنا للأسف لن يفعل.

Hannibal savait qu'il était ourlé et qu'une fois ses fournitures seront diminué, il serait obligé de

عرف حنبعل أنه تعرض للتطويق وأنه بمجرد أن تتضاءل إمداداته، سيضطر إلى

N’y de la part de celui qui s’oblige ni de la part de celui envers lequel il est obligé.

لا من جانب الملزم ولا من جانب من عليه.

Les uns résultent de l’autorité seule de la loi, les autres naissent d’un fait personnel à celui qui se trouve obligé.

ينتج بعضها عن السلطة الوحيدة للقانون ، وينشأ البعض الآخر من حقيقة شخصية إلى الشخص الملزم.