Translation of "Sama" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Sama" in a sentence and their spanish translations:

Ihan sama!

¡Me da igual!

Sama tapahtui minulle.

Lo mismo me pasó a mí.

- Ei se ole sama asia.
- Se ei ole sama asia.

- No es lo mismo.
- No es la misma cosa.

Minulla oli sama puku,

El traje que me voy a poner es el mismo

Sama on totta Tomin kanssa.

Lo mismo aplica para Tom.

Meillä molemmilla on sama ongelma.

Ambos tenemos el mismo problema.

Pian sama tarjoilija palasi hakemaan astiat.

Pronto volvió el mesero para recoger los platos.

Tuo ei todellakaan ole sama asia.

- Eso no es lo mismo en realidad.
- Eso no es realmente lo mismo.

Minulla on sama vaikeus kuin sinulla.

Tengo el mismo problema que tú.

En ole enää sama henkilö kuin ennen.

No soy la persona que solía ser.

Politiikasta riitely ei ole sama kuin yksityisasioista riitely.

[Lucía] No es lo mismo discutir por las cuestiones privadas y las políticas.

- Minulle sama, kiitos.
- Samanlainen, kiitos.
- Minulle samaa, kiitos.

Lo mismo, por favor.

- Paskan väliä.
- Paskat siitä.
- Yks paskan hailee.
- Ihan sama.
- Mitä sitte.
- Se ja sama.
- Ei kiinnosta.
- Sama se mulle.
- Vaikka.
- Niin kai.
- Vaikka niin.
- Mitä sitten.
- Mitä väliä.
- Mitä välii.

Lo que sea.

Hai ui ympärillä ja haistoi sen. Luulin, että sama -

Luego vi al tiburón en la periferia, rastreando su olor. Y pensé: "No, es otra…

- Meillä on sama syntymäpäivä.
- Meillä on syntymäpäivä samana päivänä.

Tenemos el mismo cumpleaños.

Huomenta. Mikä on olonne viimeisinä hetkinä presidenttinä? Sama kuin aina.

Señor presidente, buenos días. ¿Cómo se siente en sus últimos minutos como presidente? Me siento igual que todos los días.

Brasilialla on karttapallon pinnalla sama muoto kuin Brasilialla Mercatorin projektiossa.

Brasil en el mundo tiene la misma forma que Brasil en la proyección de Mercator.

- Tom ja Mary ovat samanpituisia.
- Tomin ja Marin pituus on sama.

Tom y Mary son igual de altos.

Silmä, jolla näen Jumalan on sama silmä, jolla Hän näkee minut.

El ojo con el que veo a Dios es el mismo ojo con el que Dios me ve.

- Ovatko nämä samanhintaisia?
- Onko näiden kaikkien hinta sama?
- Ovatko nämä kaikki samanhintaisia?

- ¿Tienen todos el mismo precio?
- ¿Es todo del mismo precio?
- ¿Cuesta todo lo mismo?

- Kolmion pinta-ala on puolet sellaisen neliön pinta-alasta, jolla on sama kanta ja korkeus.
- Kolmion ala on puolet sellaisen neliön alasta, jolla on sama kanta ja korkeus.

El área de un triángulo es la mitad del área del rectángulo con base y altura equivalentes.

- Aivan sama mitä sanot, minä en muuta mieltäni.
- Voit sanoa mitä sanot, mutta minä en muuta mieltäni.

No importa lo que digas, no cambiaré de parecer.

- Voisimme yhtä hyvin syödä koiranruokaa kuin sellaisen ruokalajin.
- On ihan sama syödäänkö me tällaista ruokaa vai koiranruokaa.

Nosotros podríamos comer comida de perro si nos la sirven en un plato.

- Tämä lausuma on tavuluvultansa oikea haiku.
- Tässä lauseessa, tavumäärä vastaava, haikurunossa.
- Tässä virkkeessä/ tavuja sama määrä/ kuin haikussakin.

Esta es una frase con el conteo de sílabas de un haiku.

Ihmiset huolehtivat ikuisuudesta kuolemansa jälkeen paljon enemmän kuin ikuisuudesta ennen syntymäänsä. Se on kuitenkin sama määrä äärettömyyttä, joka laajentuu luotamme kaikkiin suuntiin.

La gente se preocupa mucho más por la eternidad después de la muerte que por la eternidad que ocurría antes de que nacieran. Pero es la misma cantidad infinita, rodando en todas las direcciones desde donde estamos.

- Minulle on ihan sama missä syömme illallista. Se riippuu täysin sinusta.
- Minulle ei ole mitään väliä missä syömme illallista. Se on kokonaan sinun päätettävissäsi.

Me da igual dónde cenemos, la decisión es tuya.