Examples of using "Oliko" in a sentence and their spanish translations:
- ¿Fue divertido?
- ¿Era divertido?
¿Estabas ocupado ayer?
- ¿Era broma?
- ¿Era un chiste?
- ¿Te divertiste?
- ¿La pasaste bien?
¿Estuvo bueno?
¿Era ése Tom?
¿Te gustó el partido?
- ¿Estabas ocupado?
- ¿Estabas ocupada?
¿La puerta estaba abierta?
¿Esto es todo?
¿Acaso el accidente nuclear fue evitable?
¿Había vasos sobre la mesa?
- ¿Fue divertida la película?
- ¿Os gustó la película?
- ¿Era divertida la película?
- ¿Estabas ocupado?
- ¿Estabas ocupada?
¿Acaso esta era la idea de otro?
Pero ¿era más activa de noche?
¿Tuviste una buena noche?
¿Pasaste un buen verano?
¿Alguien me ha echado de menos?
¿Su historia era cierta?
- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?
¿Tom ha estado casado alguna vez?
¿Fue difícil hacerlo?
¿La señorita Kato fue tu profesora el año pasado?
¿Te divertiste esta noche?
¿Fue un sueño o no?
¿Tuviste una lección de piano aquel día?
¿Es todo?
- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?
¿Cómo estás? ¿Has tenido un buen viaje?
Un policía les preguntó a las muchachas si el coche era de ellas.
¿Me has echado de menos?
Tom quería saber si Mary tenía novio.
- Sólo el tiempo dirá si llevaba razón.
- Solo el tiempo dirá si él tenía razón.
Tom le preguntó a Mary si había visto a John.
¿El Rey James I de Inglaterra era realmente gay?
¿Su cadáver nunca apareció?
Esto se ve bastante sombrío. No sé si fue una buena elección.
Tom se preguntaba si Mary estaba contenta con cómo había manejado John la situación.
La visitaba todos los días para ver si estaba bien, preguntándome: "¿Es el último día? ¿No la veré?". DÍA 134