Examples of using "Todellakin" in a sentence and their russian translations:
Ой!
В самом деле!
Правильно!
- Ты правда хочешь помочь?
- Вы правда хотите помочь?
- Вы действительно хотите помочь?
- Ты в самом деле хочешь помочь?
- Ты и в самом деле хочешь помочь?
- Ты действительно хочешь помочь?
- Вы в самом деле хотите помочь?
- Мне действительно нужна ваша помощь.
- Мне правда нужна твоя помощь.
- Мне правда нужна ваша помощь.
Я действительно больна?
Ты правда изменился.
Действительно.
Ты правда иностранец?
- Это действительно помогло.
- Это очень помогло.
Это было действительно странно.
Я правда очень люблю Бостон.
Эта гостиница действительно произвела на нас впечатление.
- Ты такой дурак!
- Ты такая дура!
- Ну ты и дурак!
- Какой же ты идиот!
- Какой же Вы идиот!
- Какая же ты идиотка!
- Какая же Вы идиотка!
- Ну ты и дура!
- Какой же Вы дурак!
- Какая же Вы дура!
Том правда может говорить по-французски?
Это действительно сложная ситуация.
- Мне реально надо кому-нибудь вмазать.
- Мне реально надо кому-нибудь врезать.
- Мне действительно нужно кого-нибудь ударить.
- Мне серьезно нужно кого-то треснуть.
Надеюсь, ты не собираешься этого делать.
Вы действительно думаете, что это испортит мою репутацию?
Она опять мне солгала! Она мне непременно за это заплатит!
- Очень надеюсь, что ты прав.
- Очень надеюсь, что Вы правы.
- Для меня, долгие годы страдавшего от поллиноза, это лекарство стало настоящим спасением.
- Для меня, долгие годы страдавшей от поллиноза, это лекарство стало настоящим спасением.
- Ты действительно хорошо говоришь по-французски.
- Вы действительно хорошо говорите по-французски.
- Ты правда хорошо говоришь по-французски.
- Вы правда хорошо говорите по-французски.
Французский Тома действительно достаточно хорош.
Если есть компьютер, от которого не устают глаза, я обязательно хочу такой купить.