Translation of "Mieltä" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Mieltä" in a sentence and their russian translations:

- Olemme samaa mieltä.
- Olemme yhtä mieltä.
- Me olemme samaa mieltä.

Мы согласны.

- Olen samaa mieltä.
- Olisin samaa mieltä.

- Я бы согласился.
- Я бы согласилась.
- Я была бы согласна.

- Mitä mieltä sinä olet?
- Mitä mieltä olet?

- Как ты думаешь?
- Как Вы думаете?

- Olen samaa mieltä.
- Minä olen samaa mieltä.

- Я согласен.
- Я согласна.

- Olen täysin samaa mieltä.
- Olen aivan samaa mieltä.
- Olen täsmälleen samaa mieltä.

- Я с тобой полностью согласен.
- Я с вами полностью согласен.
- Я полностью с тобой согласен.

- Mitä mieltä olette tähdistäennustamisesta?
- Mitä mieltä te olette tähdistäennustamisesta?
- Mitä mieltä olet tähdistäennustamisesta?
- Mitä mieltä sinä olet tähdistäennustamisesta?
- Mitä mieltä sinä olet astrologiasta?
- Mitä mieltä olet astrologiasta?
- Mitä mieltä olette astrologiasta?
- Mitä mieltä te olette astrologiasta?

- Что ты думаешь об астрологии?
- Что вы думаете об астрологии?
- Как ты относишься к астрологии?
- Как вы относитесь к астрологии?

- Olen täysin samaa mieltä kanssasi.
- Olen täysin samaa mieltä.
- Olen täysin samaa mieltä kanssanne.
- Olen täsmälleen samaa mieltä.

Согласен всем сердцем.

- Olen täysin samaa mieltä kanssasi.
- Olen täysin samaa mieltä.
- Olen täsmälleen samaa mieltä.

- Согласен безоговорочно.
- Согласен всей душой.

- Olen täysin samaa mieltä.
- Olen täsmälleen samaa mieltä.
- Olen samaa mieltä täydestä sydämestäni.

Согласен всей душой.

- Olen täysin samaa mieltä.
- Olen aivan samaa mieltä.

- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Безусловно согласен.

Mitä mieltä olet?

Что скажете?

Olen samaa mieltä.

Я того же мнения.

Olen eri mieltä.

- Я не согласен.
- Я не согласна.
- Не согласен.

Oletko samaa mieltä?

- Вы согласны?
- Ты согласен?
- Ты согласна?

- Samaa mieltä.
- Sovittu.

- Согласна.
- Согласен.

- Mitä mieltä sinä olet?
- Mitä mieltä olet?
- Miltä vaikuttaa?

Как Вы думаете?

- Mitä mieltä sinä olet siitä?
- Mitä mieltä olet asiasta?

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?
- Что Вы думаете об этом?

Tuomo on samaa mieltä.

- Том согласен.
- Том соглашается.

He ovat samaa mieltä.

Они согласны.

Luulisin olevani samaa mieltä.

Полагаю, что я был бы того же мнения.

Toivottavasti olet samaa mieltä.

- Надеюсь, ты согласен.
- Надеюсь, вы согласны.
- Надеюсь, ты согласна.

Mitä mieltä olet koulupuvuista?

Что ты думаешь о школьной форме?

Olen eri mieltä kanssasi.

- Я с тобой не согласна.
- Я с Вами не согласен.
- Я с тобой не согласен.
- Я с вами не согласен.

Kaikki olivat samaa mieltä.

Все согласились.

Olivatko kaikki samaa mieltä?

- Все согласились?
- Все были согласны?

Olen täysin eri mieltä.

Я совершенно не согласен.

Mitä mieltä sinä olet?

- Как ты думаешь?
- Как Вы думаете?

Tom on eri mieltä.

Том не согласен.

Olen täysin samaa mieltä.

Я полностью согласен.

- Mitä mieltä sinä olet?
- Mitä mieltä olet?
- Mitä tykkäät?
- Mitä tuumaat?

Что думаешь?

- Olen kanssasi samaa mieltä veroista.
- Olen veroista samaa mieltä kuin sinä.

- Я согласен с твоим мнением насчёт налогов.
- Я согласен с твоим мнением по поводу налогов.
- Я согласен с вашим мнением по поводу налогов.
- Я согласна с вашим мнением по поводу налогов.
- Я согласна с твоим мнением по поводу налогов.

- Tomi oli eri mieltä kanssamme.
- Tomi oli meiän kaa eri mieltä.
- Tomi ei ollut meidän kanssamme samaa mieltä.

Том с нами не согласился.

- En ole samaa mieltä kuin hän.
- En ole samaa mieltä hänen kanssaan.
- Minä en ole samaa mieltä kuin hän.

- Я не согласен с ним.
- Я с ним не согласен.
- Я с ним не согласна.

- Olen osittain samaa mieltä kuin sinä.
- Olen jossain määrin samaa mieltä kanssasi.

Отчасти я согласен с Вами.

- Pohjimmiltaan olen samaa mieltä kuin sinä.
- Olen olennaisilta osin samaa mieltä kanssasi.

По существу я согласен с Вашим мнением.

- Et ole koskaan kanssani samaa mieltä.
- Ette ole koskaan kanssani samaa mieltä.

- Вечно ты со мной не согласен.
- Ты никогда со мной не соглашаешься.

Mitä mieltä olet? Menemmekö kaupunkiin?

Что думаете? Поедем в город?

En ole samaa mieltä kanssasi.

- Я не согласен с тобой.
- Я с тобой не согласна.
- Я не согласна с тобой.
- Я с Вами не согласен.
- Я с тобой не согласен.
- Я с вами не согласен.

Emme ole koskaan samaa mieltä.

Мы никогда не поладим.

Mitä mieltä olet Japanin koulutusjärjestelmästä?

Что вы думаете о японской системе образования?

Hän oli samaa mieltä kanssani.

- Он согласился со мной.
- Он со мной согласился.

Mitä mieltä olet uudesta puvustani?

Как вам мой новый костюм?

Mitä mieltä olet japanin kielestä?

Что ты думаешь о японском языке?

Nyökkäsin osoittaakseni olevani samaa mieltä.

Я кивнул, чтобы показать, что согласен.

Olen täysin samaa mieltä kanssasi.

Я с тобой полностью согласен.

Mitä mieltä sinä olet Tatoebasta?

- Что ты думаешь о Татоэбе?
- Что вы думаете о Татоэбе?
- Как вам Татоэба?
- Как тебе Татоэба?

- Olen täysin samaa mieltä.
- M.O.T.
- □

Ч.Т.Д.

Tästä kohdasta olemme eri mieltä.

Именно в этом вопросе наши мнения расходятся.

Mitä mieltä olet tästä suunnitelmasta?

- Как тебе этот план?
- Что ты думаешь об этом плане?
- Как тебе такой план?
- Как вам такой план?

Emme ole lainkaan samaa mieltä.

- Я с тобой совершенно не согласен.
- Моё мнение совершенно не совпадает с твоим.

Tomi ei ole sitä mieltä.

- Том не думает так.
- Том так не думает.

Mitä mieltä olet hänen ehdotuksestaan?

Что ты думаешь о его предложении?

- Mitä mieltä sinä olet, Tom?
- Mitä olet mieltä, Tom?
- Mitä sinä luulet, Tom?

- Ты как думаешь, Том?
- Как ты считаешь, Том?

- Olen täysin eri mieltä sinun kanssasi.
- Mä oon täysin eri mieltä sun kanssa.

Я с вами совершенно не согласен.

- Oletko sitä mieltä, että olen tekemässä virhettä?
- Oletko sitä mieltä, että teen virheen?

- Думаешь, я совершаю ошибку?
- Думаете, я совершаю ошибку?

- Olen eri mieltä.
- En ole sitä mieltä.
- Minun mielestäni se ei ole niin.

Я так не думаю.

- Mitä tykkäät Kiotosta?
- Mitä mieltä olet Kiotosta?
- Mitä mieltä olette Kiotosta?
- Mitä tykkäätte Kiotosta?

- Как вам Киото?
- Как Вам Киото?
- Как тебе Киото?

Me olemme kaikki samaa mieltä suunnitelmasta.

Мы все согласны с новым планом.

Mitä mieltä olet hänen uudesta romaanistaan?

- Как вам его новый роман?
- Что ты думаешь о его новом романе?
- Как тебе его новый роман?
- Что вы думаете о его новом романе?

Yleensä olen hänen kanssaan samaa mieltä.

Я обычно соглашаюсь с ней.

Kaikki ovat sinun kanssasi samaa mieltä.

- Все с тобой согласны.
- Все с вами согласны.

Olen iloinen että olet samaa mieltä.

- Я рад, что ты согласен.
- Я рад, что ты согласна.
- Я рад, что вы согласны.
- Я рада, что ты согласен.
- Я рада, что ты согласна.
- Я рада, что вы согласны.

Olen jossain määrin samaa mieltä kanssasi.

Я до известной степени с тобой согласен.

En ole aivan samaa mieltä kanssasi.

- Я с тобой не совсем согласен.
- Я с вами не совсем согласен.

Kaikki asiantuntijat eivät ole sama mieltä.

Не все эксперты согласны.

Jotkut ihmiset eivät ole sitä mieltä.

Некоторые люди так не думают.

Kysyn Marylta, mitä mieltä hän on.

Я спрошу Мэри, что она думает.

- Sitä mieltä minäkin olen.
- Myös minä olen sitä mieltä.
- Niin minäkin ajattelin.
- Niin myös minä ajattelin.

- Я тоже так думал.
- Я тоже так подумал.

- Tom ei koskaan ole yhtä mieltä Maryn kanssa.
- Tom ei ole ikinä samaa mieltä Maryn kanssa.

Том никогда не соглашается с Мэри.

Mitä mieltä olet? Se on sinun päätös.

Что думаете? Выбор за вами.

- Kaikki ovat sitä mieltä.
- Kaikki luulevat niin.

- Все так думают.
- Так думает каждый.

Hän ja minä olemme yleensä samaa mieltä.

Обычно я с ней согласен.

Kaikki täällä ovat jo samaa mieltä kanssasi.

Вы проповедуете клиросу.

Pahoittelen, mutta en voi olla samaa mieltä.

Сожалею, но не могу согласиться.

- Mitä tykkäät Saksasta?
- Mitä mieltä olet Saksasta?

- Как тебе Германия?
- Как вам Германия?

Minäkin olen täysin samaa mieltä kuin hän.

Я тоже с ней полностью согласен.