Translation of "Aivan" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Aivan" in a sentence and their russian translations:

- Aivan varmasti.
- Aivan varmaa.

Стопудово.

Aivan.

Точно.

- Olen aivan lopussa.
- Olen aivan sipissä.

Я очень устал.

aivan hajalla.

...все испорчено.

- Hän aivan ihana.
- Hän on aivan mahtava.

Она удивительная.

Näyttää aivan karhunläjältä.

Похожа на медвежью.

Aivan kämmenen reunaan.

Прямо за край моей руки.

Olen aivan järkyttynyt.

Я так опустошён.

Näytät aivan isoveljeltäsi.

- Ты выглядишь так же, как твой старший брат.
- Ты похож на твоего старшего брата.

Olen aivan takanasi.

- Я прямо позади тебя.
- Я прямо за тобой.
- Я прямо за вами.

Näytät aivan isältäsi.

Ты прям вылитый отец.

Tulen aivan kohta.

Я сейчас там буду.

Olen aivan rättiväsynyt.

Я совершенно вымотался.

Olin aivan poikki.

Я очень устал.

Olemme aivan pöhköjä.

Мы сумасшедшие.

Olet aivan pöhkö.

- Ты спятил.
- Ты с ума сошел.
- Вы спятили.
- Вы с ума сошли.

Olen aivan yksin.

Я совсем один.

- Onko se aivan välttämätöntä?
- Onko se aivan ehdottomasti tarpeen?

Это абсолютно необходимо?

- Hän on aivan sinun takanasi.
- Hän on aivan sinun perässäsi.

- Она прямо за вами.
- Она прямо за тобой.

Aivan kyyhkyhaukan kaupunkikodin ytimessä.

Прямо в сердце их города.

Nämä ovat kaikki aivan -

Они все просто разбиты...

Se oli aivan hullua.

А вот это уже ни в какие ворота.

- Juuri niin.
- Aivan niin.

Я целиком за.

Oletko aivan varma tuosta?

Вы абсолютно уверены в этом?

Hän näyttää aivan veljeltään.

- Он выглядит абсолютно так же, как и его брат.
- Он вылитый брат.

Olen nyt aivan yksin.

Я теперь совсем один.

Olet aivan liian myöhässä.

Ты слишком поздно.

Ajat aivan liian lujaa.

Вы едете слишком быстро.

Tom on aivan mahtava.

Том замечательный.

Olin aivan Tomin takana.

Я был прямо позади Тома.

Tomi on aivan yksin.

- Том совсем один.
- Том в полном одиночестве.

Sinä näytät aivan näyttelijältä.

Вы выглядите как актриса.

Hän oli aivan hiessä.

Он был покрыт потом.

Olen aivan liian väsynyt.

Я слишком устал.

- Olet aivan oikeassa.
- Olet täysin oikeassa.
- Olette täysin oikeassa.
- Olette aivan oikeassa.

- Вы абсолютно правы.
- Ты абсолютно прав!

Käteni tuntuvat jo aivan - jäisiltä.

Мои руки... ...ледяные.

On aivan liian pimeä meille.

Для нас это слишком темно.

Aivan kuten Melbournen keskustan pussirottien.

Как эти ночные опоссумы в центре Мельбурна.

Joukon lyhytkarvasaukkoja aivan Singaporen keskustassa.

Группа гладкошёрстных выдр прямо в центре Сингапура.

Tunnen itseni aivan toiseksi ihmiseksi.

Я чувствую, что стал другим человеком.

Alkoi sataa aivan hetki sitten.

Только что начался дождь.

Vuokra on aivan liian korkea.

Арендная плата чересчур большая.

Kaupunki oli aivan lumen peitossa.

Снег полностью покрыл город.

Kevät on aivan nurkan takana.

- Скоро будет весна.
- Весна не за горами.
- Весна на пороге.

On aivan liian kylmä uimiseen.

Слишком холодно, чтобы плавать.

Hänellä on aivan ihana käsiala.

У неё очень красивый почерк.

En aivan ymmärrä, mitä tarkoitat.

- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
- Я не вполне понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду.

Sana on aivan kieleni päällä.

Это слово у меня на языке вертится.

Täällä on aivan liian vaarallista.

Здесь слишком опасно.

Löysin aivan ihanan paikan tänään.

Сегодня я нашел очень хорошее место.

Teitkö tämän nuken aivan itse?

Ты сама сделала эту куклу?

Minusta pizza on aivan ihanaa.

- Я очень люблю пиццу.
- Я люблю пиццу.

- Aloitimme nollasta.
- Aloitimme aivan alusta.

Мы начали с нуля.

Se on aivan liian vaarallista.

Это слишком опасно!

Kypsät papaijat haisevat aivan oksennukselle.

Зрелая папайя пахнет как блевотина.

Voimme paljastaa viidakon aivan uudessa valossa.

...мы можем увидеть джунгли в совершенно ином свете...

Tämän yön kokoontuminen on aivan erityinen.

Сегодня – особенно важный день.

Mitä itseeni tulee, olen aivan tyytyväinen.

- Что касается меня, то я вполне доволен.
- Что касается меня, то я вполне довольна.

Liisalla oli aivan väärä mielikuva Ruotsista.

У Лизы было очень ошибочное представление о Швеции.

Oliko aivan pakko pilata tämä hetki?

Тебе нужно было испортить момент, не так ли?

- Olit täysin oikeassa.
- Olit aivan oikeassa.

- Ты был так прав.
- Вы были так правы.

Tom kasvatti kolme lasta aivan yksikseen.

Том в одиночку воспитал троих детей.

En ole aivan samaa mieltä kanssasi.

- Я с тобой не совсем согласен.
- Я с вами не совсем согласен.

Tom ei ole aivan noin rehellinen.

Том вовсе не такой честный.

Ei enempää, kiitos. Olen aivan täynnä.

- Спасибо, больше не надо. Я сыт.
- Спасибо, больше не надо. Я наелась.

Meillä oli pieni puinen bungalow - aivan vesirajassa.

У нас было небольшое деревянное бунгало. Стояло ниже приливной отметки.

Elokuva oli kiinnostava, aivan kuin olin odottanut.

Как я и ожидал, фильм был интересным.

- Olen hyvin pahollani.
- Olen aivan hirvittävän pahoillani.

Мне чрезвычайно жаль.

- Se pitää paikkansa.
- Pitää paikkansa.
- Aivan niin.

- Точно.
- Именно.

Sanoa yksi asia ja tehdä aivan toinen.

Сказать - это одно, а сделать - совсем другое.

Tom oli aivan yhtä peloissaan kuin Mary.

Том был так же напуган, как и Мария.

Poltitko itsesi auringossa? Nenänpääsi on aivan punainen.

Ты на солнце сгорел? У тебя кончик носа совсем красный.

- Raportin palautuspäivä lähestyy, joten minulla on aivan käsittämätön kiire.
- Raportin palautuspäivä lähestyy, joten minulla on aivan mieletön kiire.

Я очень занят, так как приближается срок последней сдачи отчета.

Aivan mahtavaa. Tällaista meillä ei ole ollut ennen.

Класс! Такое впервые.

Joskus meri tarjoaa aivan erityisen show'n. Hohtavat vuorovedet.

Иногда в море происходят особенно зрелищные события. Светящиеся приливы.

- En ole aivan varma.
- En ole täysin varma.

- Я не совсем уверен.
- Я не совсем уверена.

- Olen täysin samaa mieltä.
- Olen aivan samaa mieltä.

- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Безусловно согласен.

- Meidän kannattaa varmaan odottaa.
- Voimme aivan hyvin odottaa.

Мы можем и подождать.

En ole aivan varma, että Tom on väärässä.

Я не уверен, что Том неправ.

- Olet kuin ilmetty isäsi.
- Olet aivan kuin isäsi.

Вы точная копия Вашего отца.

Sinä taidat olla aivan heikkona ruokaan, vai kuinka?

Ты действительно любишь поесть.

- Se on ihan uusi.
- Se on aivan uusi.

Он очень новый.

- Entisen poikaystäväni eksä soitti minulle juuri äsken aivan yllättäen.
- Ex-poikaystäväni ex-tyttöystävä soitti minulle hetki sitten aivan yllättäen.

Недавно мне неожиданно позвонила бывшая девушка моего бывшего парня.

- Olet ihan niin kuin minä.
- Olet juuri niin kuin minä.
- Olet aivan kuin minä.
- Olet aivan niin kuin minä.

- Ты прямо как я.
- Ты совсем как я.

He eivät olleet aivan varmoja mitä hyötyä klitoriksesta on.

Они не знали наверняка, что делать с клитором;

Ne ovat aivan sen äärellä, kun vaara uhkaa jälleen.

До воды рукой подать... ...но на пути – новая опасность.

- En aivan pysy mukanasi.
- En nyt pysy ihan kärryillä.

Я не успеваю за твоей мыслью.

Minun on nyt aivan pakko saada jotain kylmää juotavaa.

Я умираю от желания выпить что-нибудь холодное.

- Hän on täsmälleen isänsä näköinen.
- Hän näyttää aivan isältään.

- Он вылитый отец.
- Он — точная копия своего отца.