Translation of "Hetken" in French

0.004 sec.

Examples of using "Hetken" in a sentence and their french translations:

- Voisitko odottaa hetken?
- Voisitteko odottaa hetken?

Pouvez-vous patienter quelques instants, je vous prie ?

- Odotathan tässä hetken.
- Odotattehan tässä hetken.

Attendez ici un moment s'il vous plaît.

- Aion viipyä täällä hetken.
- Hengaan täällä hetken.

Je reste là encore un peu.

- Saanko vaivata sinua hetken?
- Saanko vaivata teitä hetken?

- Je peux te déranger un moment ?
- Puis-je te déranger un moment ?
- Puis-je vous déranger un instant ?

Voisitko auttaa hetken?

- Veux-tu m'aider une minute ?
- Voulez-vous m'aider une minute ?

Voinko levätä hetken?

Puis-je me reposer un peu ?

Hän viipyi täällä hetken.

Elle est restée ici un moment.

Voisitko odottaa vielä hetken?

Veuillez attendre un peu plus longtemps.

Pyysin häntä odottamaan hetken.

Je lui ai demandé d'attendre un moment.

Jotta välttää päivän kuumimman hetken.

pour éviter les heures les plus chaudes.

Liityn seuraanne ihan hetken kuluttua.

Je vous rejoins dans une minute.

Tomi oli hetken aikaa hiljaa.

Tom resta silencieux pendant un moment.

Pahastutko jos katson hetken TV:tä?

Voyez-vous un inconvénient à ce que je regarde un moment la télé ?

Haluaisin puhua hetken Tomin kanssa kahdestaan.

J’aimerais parler rapidement à Tom en tête à tête.

Voinko ratsastaa tällä hevosella hetken aikaa?

Est-ce que je peux chevaucher ce cheval un moment ?

Minulta vei hetken tajuta, mitä oikein tapahtui.

Il me faut quelques secondes pour analyser la situation.

Hetken empiminen voi maksaa lentäjälle hänen henkensä.

Un moment d'hésitation peut coûter la vie à un pilote.

Jotta välttää päivän kuumimman hetken. Kuumuuden tuntee jo,

pour éviter les heures les plus chaudes. Il commence déjà à faire chaud,

- Voisitko olla hetken hiljaa?
- Voisitko tukkia turpasi hetkeksi?

Vas-tu fermer ton clapet, une minute ?

Jos et pane pahaksesi, haluaisin olla hetken yksin.

J'aimerais que l'on me laisse seul un moment, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.

- Odotapa hetki.
- Odota hetki.
- Odottakaa hetki.
- Odottakaa pieni hetki.
- Odottakaa hetkinen.
- Voisitko odottaa hetken?
- Voisitteko odottaa hetken?
- Voisitteko odotta vähän?

- Veuillez patienter un instant.
- Patientez un instant, s'il vous plaît.

Herra Satoolla on toinen puhelu. Odotatko hetken hänen vapautumistaan?

Monsieur Sato est sur une autre ligne. Pouvez-vous rester en ligne une minute ?

Saavuin paikalle dramaattisen hetken lopussa. Mietin, mitä se eläin teki.

J'étais arrivé au dénouement de quelque chose. Que faisait donc cet animal ?

- Hän oleili täällä vähän aikaa.
- Hän asui täällä hetken aikaa.

Il est resté ici pendant un moment.

On tärkeää lähteä aikaisin liikkeelle aavikossa, jotta välttää päivän kuumimman hetken.

Dans le désert, il est important de se lever tôt pour éviter les heures les plus chaudes.

On tärkeää lähteä aikaisin liikkeelle aavikossa, jotta välttää päivän kuumimman hetken.

Dans le désert, il est important de se lever tôt pour éviter les heures les plus chaudes.

- Anna minun miettiä hetki.
- Anna kun mietin hetken.
- Anna kun mietin vähän.

- Laisse-moi réfléchir un peu.
- Laissez-moi réfléchir un moment.

Tom asui autossaan hetken aikaa sen jälkeen kun hänellä meni poikki Marin kanssa.

Tom a vécu dans sa voiture un moment après avoir rompu avec Mary.

Vanha mies kertoi lapsenlapselleen: "Poikaseni, sisällämme raivoaa kahden suden taistelu. Toinen on paha: viha, kateus, ahneus, kauna, alempiarvoisuuden tunne, valheet ja ylimielisyys. Toinen puolestaan on hyvä: ilo, rauha, rakkaus, toivo, nöyryys, ystävällisyys, myötämielisyys ja totuus." Poika tuumi hetken ja kysyi: "Vaari, kumpi susi voittaa?" Ukko vastasi hiljaa: "Se jota ruokitaan."

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »

Tämän hetken Amerikassa ei ole lainkaan puolueetonta lehdistöä. Te tiedätte sen ja minä tiedän sen. Kukaan teistä ei uskalla kirjoittaa rehellisiä mielipiteitään, ja jos uskaltaisi, tietäisi hän jo etukäteen, ettei niitä koskaan julkaistaisi. Joka viikko minulle maksetaan siitä, että pidän rehelliset mielipiteeni poissa sanomalehdestä, johon kirjoitan. Teille muille maksetaan vastaavia palkkoja vastaavista syistä, ja jos joku typeryyttään kirjoittaisi rehellisiä mielipiteitään, olisi hän kadulla muita töitä etsimässä. Jos sallisin rehellisten mielipiteideni näkyä yhdessäkin lehteni numerossa, olisi urani tuhottu ennen kuin kaksikymmentäneljä tuntia olisi kulunut. Toimittajan työnä on tuhota totuus, valehdella häpeämättömästi, vääristää, panetella, nöyristellä mammonan edessä ja myydä maansa ja lajinsa jokapäiväisen leipänsä eteen. Te tiedätte sen ja minä tiedän sen; mitä typeryyttä onkaan juhlistaa riippumatonta lehdistöä? Me olemme sätkynukkeja, jotka tanssivat heidän ohjeidensa mukaan. Kykymme, mahdollisuutemme ja elämämme ovat toisten miesten omaisuutta. Huoraamme älyämme.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

Syötyään tukevan aterian ja pakattuaan koululaukkunsa Link halusi viime hetken rohkaisua ystäviltään. »Hei, Zelda, kaipaan neuvoja.» »Eihän sinua vielä pelota?» sanoi Zelda kurtistaen kulmiaan. »Ei. Haluan vain neuvoja joltakulta lukion käyneeltä, ja sinä olet fiksuin, jonka tunnen!» sanoi Link hymyillen. Zelda naurahti. »Kiitos. No, sinä…» »Opettajat ovat niin tiukkoja, ettei edes hengittää saa!» keskeytti kuningas ilkikurisesti hymyillen. »Häh?!» »Isä!» moitti prinsessa. »Anteeksi, jatka vain.» »No niin, Link…» ja sitten bussin torvi keskeytti hänet. »Jaahas, bussi tulikin jo,…» sanoi Link nopeasti, »…moikka!» »Varo pyttipannuyllätysä!» huusi Gwonam, joka ilmestyi kuin tyhjästä. »Äläkä tule ammutuksi!» lisäsi kuningas ja molemmat tirskuivat. Link näytti myrtyneeltä, mutta Zelda tuli apuun: »Älä välitä heistä, Link. Asiat hoituvat kyllä. Olen varma…» »Zelda, älä huoli. Pärjään kyllä.» Link oli hetkessä oma iloinen itsensä. »Selvä. Anna pusu.» Link oli tästä kuitenkin toista mieltä ja vastasi teineille tyypisellä julmuudella: »En helvetissä! Jätin sinut jo vuosia sitten. Rakastan kyllä sinua edelleen.» lisäsi hän vielä lopuksi, ennen kuin lähti linnasta. »En todellakaan tiedä mikä häntä huolestuttaa. Kyllä minä pärjään!» hän mietti astuessaan itsevarmana linja-autoon.

Le repas copieux pris et son cartable fin prêt, Link chercha in extremis du réconfort auprès de ses amis. "Zelda, j'ai besoin de conseils." "Tu n'as quand même pas déjà peur", dit Zelda, renfrognée. "Non. Je veux juste l'avis de quelqu'un qui a déjà été au lycée et tu es la personne la plus intelligente que je connaisse !" Link sourit. Zelda laissa échapper un léger rire. "Merci. Toi alors..." "Les profs sont d'une sévérité à couper le souffle !" interrompit le roi d'un sourire malicieux. "Hein ?!" "Père !" s'exclama la princesse d'un ton réprobateur. "Désolé, poursuis." "Donc, Link-" Cette fois, un bruit de klaxon lui coupa la parole. "Ça doit être mon bus qui arrive," dit Link prestement, "Au revoir, tout le monde !" "Gare au hachis surprise !" Gwonam sembla jaillir de nulle part. "Hé, évite d'être touché !" ajouta le Roi et les deux ricanèrent. Link, pris de court, sembla brièvement vexé, mais Zelda lui témoigna son soutien : "Ne t'occupe pas d'eux, Link. Ça ira. J'en suis sûr..." "Ne t'inquiète pas, Zelda. Tout ira bien." Link redevint aussitôt radieux. "Bien. Embrasse-moi avant de partir." Mais Link fit volte-face et rétorqua sournoisement et avec une cruauté d'ado, "Dans tes rêves, princesse ! Voilà longtemps que je n'ai plus d'illusions avec toi. Mais je t'aime toujours," ajouta-t-il après coup avant de quitter le château. "Je ne vois pas ce qui la préoccupe. Tout ira bien" se dit-il en montant dans le bus, confiant.