Translation of "Kohtaa" in English

0.005 sec.

Examples of using "Kohtaa" in a sentence and their english translations:

- Kohtaa seuraamukset.
- Kohdatkaa seuraamukset.
- Kohtaa seuraukset.
- Kohdatkaa seuraukset.

Face the music.

- Haluan korostaa erityisesti tätä kohtaa.
- Haluan painottaa nimenomaan tätä kohtaa.

I want to emphasize this point in particular.

En ole optimistinen tässä kohtaa.

I'm not optimistic at this point.

- Teoria ja käytäntö eivät aina kohtaa.
- Teoria ja käytäntö eivät aina välttämättä kohtaa.

- Theory and practice do not necessarily go together.
- Theory and practice don't necessarily go together.

Teoria ja käytäntö eivät aina kohtaa.

- Theory and practice do not necessarily go together.
- Theory and practice don't necessarily go together.

Koneistossa on jossain kohtaa varmasti vikaa.

Something must be wrong with the machinery.

Jos kohtaa vihaisen sarvikuonon, pakoon ei pääse.

If you come across an angry rhino, you’re really not gonna get away.

Mitä kohtaa sinä et ymmärrä sanasta ”ei”?

What part of "no" don't you understand?

Ilman niitä se kohtaa vaarallisen kylmän yön yksin.

Without them, he faces a dangerously cold night alone.

Iso-Britannia kohtaa nälkäkuoleman, ellei sukellusveneitä pian kukisteta.

- Hyväksy totuus!
- Hyväksykää totuus!
- Kohtaa totuus!
- Kohdatkaa totuus!

Face facts!

Anteeksi, mutta missä kohtaa tällä kartalla olemme nyt?

Excuse me, where am I on this map?

- Siinä on kohta, jossa olet erehtynyt.
- Siinä kohtaa olet väärässä.

That's where you're mistaken.

Hitto, tätä paikkaa rakennettaessa todellakin oikaistiin monessa kohtaa, vai mitä?

Man, they really cut a lot of corners when they built this place, didn't they?

Kielet, jotka eivät koskaan kohtaa perinteisessä järjestelmässä, voidaan yhdistää Tatoebassa.

Languages that would have never found themselves together in a traditional system, can be connected in Tatoeba.

Mutta se ei kohtaa rauhallista loppua. Täällä alhaalla väijyy yöllinen salamurhaaja.

But he's not destined for a peaceful end. There's a nocturnal assassin down here.

- Tätä kohtaa on syytä painottaa erityisesti.
- Tätä seikkaa on syytä korostaa.

This point deserves special emphasis.

- Mikä on Tomin mielestä tärkein kohta?
- Mitä kohtaa Tom pitää kaikista tärkeimpänä?

What does Tom consider to be the most important point?

- Mihin kohtaan sinua sattuu?
- Mistä sattuu?
- Mihin sinua sattuu?
- Missä kohtaa tekee kipeää?

Where does it hurt?

- Minun mielipiteeni ja sinun mielipiteesi eivät kohtaa sitten yhtään.
- Emme ole lainkaan samaa mieltä.

I do not agree with you at all.

Minulle ei ole selvää miksi tässä kohtaa täytyy olla pilkku. Voisitko selittää sen minulle?

- I'm not sure why there's got to be a comma there. Please tell me.
- I'm not sure why there has to be a comma there. Explain it to me, please.

- En ole tässä kohtaa samaa mieltä kanssasi.
- En ole tästä kohdasta samaa mieltä kuin sinä.

I don't agree with you on this point.

- Aina ei ole niin, että teoria ja käytäntö kulkisivat käsi kädessä.
- Teoria ja käytäntö eivät aina kohtaa.

- Theory and practice do not necessarily go together.
- Theory and practice don't necessarily go together.

- Voisitko kertoa minulle missä kohtaa Puerto Rico on tällä kartalla.
- Näytä minulle missä kohtaa Puerto Rico on kartalla.
- Kerro minulle Puerto Ricon sijainti kartalla.
- Näytä minulle Puerto Ricon sijainti kartalla.
- Kerro minulle missä Puerto Rico sijaitsee kartalla.
- Näytä minulle missä Puerto Rico sijaitsee kartalla.

Show me where Puerto Rico is on the map.

- Näytä minulle missä kohtaa Puerto Rico on kartalla.
- Näytä minulle Puerto Ricon sijainti kartalla.
- Näytä minulle missä Puerto Rico sijaitsee kartalla.

Show me where Puerto Rico is on the map.

- Ei ole pakko ymmärtää kaikkea juuri nyt.
- Ei ole pakko ymmärtää kaikkea tällä kertaa.
- Tässä vaiheessa sinun ei tarvitse ymmärtää kaikkea.
- Tässä kohtaa sinun ei ole tarpeen ymmärtää kaikkea.

- At this time, you don't need to understand everything.
- You don't need to understand everything right now.

Taas minä tulin näkemään auringon alla, että ei ole juoksu nopsain vallassa, ei sota urhojen, ei leipä viisaitten, ei rikkaus ymmärtäväisten eikä suosio taitavain vallassa, vaan aika ja kohtalo kohtaa kaikkia.

I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.