Translation of "Helposti" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Helposti" in a sentence and their arabic translations:

- Muovi ei hajoa helposti.
- Muovi ei rikkoudu helposti.

لا ينكسر البلاستيك بسهولة.

Kivet murenevat helposti.

‫الكثير من هذه الصخور مفتت.‬

Lasi rikkoutuu helposti.

ينكسر الزجاج بسهوله.

Nilkka voi murtua täällä helposti.

‫هذه حقيقةً...‬ ‫تضاريس قادرة على كسر الكاحل.‬

Mutta sen huomio herpaantuu helposti.

‫لكن يسهل تشتيت انتباهه.‬

Sen neulamaiset myrkkyhampaat lävistävät ihon helposti,

‫إنها أنياب شبيهة بالإبرة‬ ‫وقادرة على خرق الجلد،‬

Sen rakentaminen ei käy helposti eikä nopeasti.

لكنّ بناء جدار لا يتم بسهولة وسرعة.

Täällä eksyy helposti, jos ei ole tarkkana.

‫إن أشحت ببصرك عنها‬ ‫ يمكنك أن تضل طريقك بمنتهى السرعة.‬

Nämä yhdistettynä tekevät tästä helposti maailman vaarallisimman käärmeen.

‫لذا فإن جميع تلك العوامل مجتمعة تصنع هذا،‬ ‫أخطر أفعى في العالم على الإطلاق.‬

Puut ovat tärkeitä etsijöille, koska niihin tarttuu helposti vihjeitä.

‫لهذا السبب تعتبر الأشجار ‬ ‫مفيدة للغاية لمقتفي الأثر،‬ ‫لأن العلامات تعلق بها.‬

Se nappaa monenlaisia nilviäisiä helposti, mutta niissä on kovat kuoret.

‫كل الرخويات التي تصطادها،‬ ‫هي حيوانات يسهل اصطيادها،‬ ‫لكن لديهم أصداف قوية للغاية.‬

Sen lisäksi, että se oli nopeasti tunnistettava ja helposti muistettava

وفوق هذا , يجب ان يتم التعرف على الرمز بسرعة و سهل التذكر.

On selvää, että nämä Tarzanin kaltaiset hahmot voisivat helposti tappaa ihmisen.

‫لا شك أن هذه الحيوانات الشبيهة بـ"طرزان"‬ ‫تستطيع قتلنا بسهولة.‬

Jää lähestyvä vihollinen helposti huomaamatta. Tämä on ehkä naarasleijonan paras tilaisuus.

‫من السهل ألا ترى اقتراب عدوها منها.‬ ‫قد تكون هذه أفضل فرصة للبؤة.‬

Tämä puolitoistametrinen, 100-kiloinen nisäkäs on hyvin voimakas, ja voi helposti tuottaa kuolettavia haavoja.

‫هذا الحيوان الثدي الضخم الذي يصل طوله‬ ‫إلى متر ونصف ووزنه إلى 100 كلغ قوي جداً‬ ‫وقادر تماماً على التسبب بجروح قاتلة.‬

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.