Translation of "Signs" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Signs" in a sentence and their turkish translations:

Swans understand signs.

Kuğular işaretleri anlıyorlar.

There are signs everywhere.

Her yerde işaretler var

Those are encouraging signs.

Onlar teşvik edici işaretler.

- I should have read the signs.
- I should've read the signs.

Tabelaları okumalıydım.

All signs of heart failure.

kalp yetmezliğinin tüm işaretleri.

I know all the signs.

Bütün işaretleri biliyorum.

I see the signs well.

İşaretleri iyi görüyorum.

We didn't see any signs.

Hiç tabela görmedik.

Tom showed signs of fatigue.

Tom yorgunluk belirtileri gösterdi.

The building exhibits signs of dilapidation.

Bina yaşlanma belirtileri gösteriyor.

Most signs are written in English.

Birçok tabelalar İngilizce olarak yazılır.

He signs the most important documents.

O en önemli dokümanları imzalar.

She signs the most important documents.

O en önemli belgeleri imzalar.

There were no signs of life.

Hiç hayat belirtisi yoktu.

He showed signs of great emotion.

Büyük duygu belirtileri gösterdi.

The house shows signs of neglect.

Ev bakımsızlık belirtileri gösteriyor.

They can communicate using hand signs.

Onlar el işaretleri kullanarak iletişim kurabilirler.

Tom failed to heed warning signs.

Tom uyarı işaretlerine dikkat edemedi.

Language is a system of signs.

Dil bir işaretler sistemidir.

We hope the governor signs it.

Umarız vali onu imzalar.

Signs of rain are on the horizon.

Ufukta, yağmur yağacağına dair belirtiler var.

Mary is showing signs of severe depression.

Mary şiddetli depresyon belirtileri gösteriyor.

Her vital signs are being closely monitored.

Onun hayati bulguları yakından izleniyor.

The storm showed no signs of abating.

Fırtına hiçbir hafifleme işareti göstermedi.

The depressed economy showed signs of improving.

Çökmüş ekonomi iyileşme belirtileri gösterdi.

There were no signs of forced entry.

Zorla girildiğine dair hiçbir işaret yoktu.

Tom showed no signs of being upset.

Tom hiç kızgınlık belirtisi göstermedi.

Police found no signs of forced entry.

Polis zorla giriş izi bulmadı.

Take a right and follow the signs.

Sağa dönün ve işaretleri takip edin.

Take a left and follow the signs.

Sola dönün ve işaretleri takip edin.

Go straight ahead and follow the signs.

Düz ilerleyin ve işaretleri takip edin.

Tom shows no signs of slowing down.

Tom hiç yavaşlama belirtisi göstermiyor.

- I should have paid more attention to the signs.
- I should've paid more attention to the signs.

İşaretlere daha fazla dikkat etmeliyim.

- There aren't any signs that Tom has been here.
- There aren't any signs Tom has been here.

Tom'un burada olduğuna dair herhangi bir işaret yoktur.

We have warning signs and bad behaviors now.

uyarı levhaları ve kötü davranışlar vardır.

The first solution is to follow the signs

İlk çözüm, işaretleri takip etmek

As soon as somebody signs onto the server,

Birisi sunucuya girer girmez,

I studied his face for signs of weariness.

Yorgunluk belirtileri için yüzünü inceledi.

There were still no visual signs of spring.

İlkbahar için hala hiçbir görsel belirti yoktu.

Tom is showing no signs of brain activity.

Tom hiçbir beyin aktivitesi işareti göstermiyor.

Signs that say "high voltage" are often yellow.

"Yüksek voltaj" diyen tüm işaretler çoğu kez sarıdır.

Most signs around here are written in French.

Civardaki birçok işaretler Fransızca yazılmış.

Tom's and Mary's marriage showed signs of trouble.

Tom'un ve Mary'nin evliliği sorun belirtileri gösterdi.

There still weren't any visible signs of spring.

İlkbahar hâlâ kendini göstermemişti.

The president is showing signs of mental illness.

Başkan zihinsel hastalık belirtileri gösteriyor.

There were no signs of life on the island.

Adada hiçbir yaşam belirtisi yoktu.

There are no signs of trauma on Tom's corpse.

Tom'un cesedinin üzerinde hiçbir travma belirtisi yok.

All the signs are that she is getting better.

Bütün işaretler onun daha iyiye gittiği yönünde.

I can't see the road signs in this fog.

Bu siste yol işaretlerini göremiyorum.

The civilian unrest is showing no signs of abating.

Sivil kargaşa hiçbir yatışma işareti göstermiyor.

Have there been any signs of the missing children?

Kayıp çocuklarla ilgili herhangi bir iz var mıydı?

ׂSecond-hand electrical equipment always shows signs of use.

İkinci el elektrikli cihazlarda, muhakkak kullanılmış olduklarını gösteren izler bulunur.

There are signs that the economy is picking up.

Ekonominin toparlanıyor olduğuna dair işaretler vardır.

Those are all signs that you have some negative expectations

Bütün bu duygular, konu ile ilgili olumsuz bir beklenti içinde

Well, there's definitely signs that big predators have been here.

Büyük avcıların daha önce orada bulunduğuna dair işaretler var.

Well, there's definitely signs that big predators have been here.

Orada büyük bir avcının bulunduğuna dair kesin izler var.

The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.

Çinli otomotiv ithalat pazarı hafif büyüme sinyalleri gösteriyor.

The rapist showed no signs of remorse during his trial.

Tecavüzcü, yargılanması sırasında hiçbir pişmanlık işareti göstermedi.

Don't ignore the signs you asked God to show you.

Tanrının sana göstermesini istediğin işaretleri görmezden gelme.

There were no signs of forced entry in the house.

Evde zorla girme işaretleri yoktu.

The twelve signs of the zodiac correspond to twelve constellations.

Burçların on iki işareti on iki takımyıldızına karşılık gelir.

Sami wasn't showing the signs and symptoms of serious mental illness.

- Sami ciddi zihinsel hastalık belirtileri göstermiyordu.
- Sami ciddi akıl hastalığı belirtileri göstermiyordu.

And all of the signs of how we got to this place.

ve bu noktaya nasıl gittiğimizi gösteren tüm diğer işaretler.

Recently, there have been signs that the economy is picking up steam.

Son zamanlarda, ekonominin hızla geliştiğine dair sinyaller bulunmaktadır.

IRON MAIDEN Singer BRUCE DICKINSON's CARDIFF AVIATION Signs On To Manage National Carrier

IRON MAIDEN vokalisti BRUCE DİCKİNSON'un CARDİFF HAVACILIĞI Cibuti'nin Ulusal Nakliye Şirketini işletmek için

- There's no sign of any damage.
- There are no signs of any damage.

Herhangi bir hasar belirtisi yok.

Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.

"Sigara içilmez" işaretlerine rağmen tekne operatörü sürekli yüzsüzlükle sigara içiyordu.

After returning from war, many soldiers show signs of post-traumatic stress syndrome.

Savaştan döndükten sonra birçok asker travma sonrası stres sendromu belirtileri gösteriyor.

Like the signs over the door that say 'exite, ' I can read that stuff.

kapı üstündeki işaretler örneğin, "sıkış" yazıyor. Okuyabiliyorum.

That's why trees are so good for the tracker, because they often snag signs.

İz süren biri için ağaçlar bu yüzden iyidir. Çünkü genelde işaret barındırırlar.

There had already been signs that Ney’s aggressive instinct, which made him a brilliant

. Ney'in kendisini parlak bir taktik lideri yapan saldırgan içgüdüsünün

Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs.

Nagoya çevresinde birinin yolunu bulması çok basittir. Tek yapmanız gereken işaretlere bakmak.

Home equipment and in which the husband signs On an affidavit obliged to return the entire list of

aldığını söyledi. Mahran, ayrılık ve boşanma durumunda taşınır malların

And by now, the men showed signs of scurvy and the horses of mange, both caused by vitamin deficiency.

Ve şimdiye kadar, askerler ve atlar -ikisi de vitamin eksikliğinden kaynaklanan- iskörbüt ve uyuz belirtileri gösterdi.

The twelve signs of the Zodiac are: Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricorn, Aquarius and Pisces.

Burçlar kuşağının on iki burcu şunlardır: Koç, Boğa, İkizler, Yengeç, Aslan, Başak, Terazi, Akrep, Yay, Oğlak, Kova ve Balık.

The twelve Chinese zodiac signs are the rat, the ox, the tiger, the rabbit, the dragon, the snake, the horse, the sheep, the monkey, the rooster, the dog, and the pig.

On iki Çin burcu, fare, öküz, kaplan, tavşan, ejderha, yılan, at, koyun, maymun, horoz, köpek ve domuzdur.

And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: to shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth, and it was so done.

Tanrı şöyle buyurdu: "Gökkubbede gündüzü geceden ayıracak, yeryüzünü aydınlatacak ışıklar olsun. Belirtileri, mevsimleri, günleri, yılları göstersin." Ve öyle oldu.