Translation of "Similarly" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Similarly" in a sentence and their spanish translations:

And similarly,

y de manera similar,

Or in another group, similarly,

En otro grupo, de forma similar,

So the endocannabinoid system, similarly,

El sistema endocannabinoide, de manera similar,

And similarly with regards to connectivity -

Pasa algo similar con la conectividad:

Similarly he had opened to the

igual forma que había abierto a la

But similarly, if you're acting really cagey

De igual manera, si son muy reservados

Similarly, face surveillance enables a centralized authority --

De un modo similar, la vigilancia facial permite que una autoridad centralizada,

So, the droplets from the air, similarly charged,

Las gotitas en el aire, con cargas similares

Similarly, as you start feeling like it's your body,

De forma similar a como uno siente que es su cuerpo,

Similarly, reputation is a very powerful economic force, right?

Similarmente, la reputación es otra poderosa fuerza económica, ¿correcto?

Similarly, being civil can't be the same as being nice,

Del mismo modo, ser cívico no puede ser lo mismo que ser amable,

Similarly, we have the tools with which to ask the question --

Así mismo, tenemos las herramientas con las que hacemos la pregunta:

By putting together two similarly timed shots where an object passes in the foreground…

Al juntar dos tomas sincronizadas de manera similar donde un objeto pasa en primer plano,

The opposing army of Scipio was drawn up similarly with 3 lines of infantry, and his cavalry

El ejército opuesto de Escipión fue redactado de manera similar con 3 líneas de infantería y su caballería

Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.

Solo porque la gente nazca físicamente en este mundo, no significa que entiendan todo acerca de él, de igual forma que solo porque alguien haya muerto, no significa que entienda todo acerca del mundo astral.

There isn't a bad man in the world who has been able to get a good woman; similarly, there isn't a bad woman in the world who has been able to get a good man.

No hay un mal hombre en el mundo capaz de conseguir una buena mujer, igual, no hay una mala mujer en el mundo que haya sido capaz de conseguir un buen hombre.

Systems in which the rules are based on usage, such as languages or customary law, are condemned to become absurd, cumbersome and contradictory, since every time a small error slips into one of their usages, it is integrated into the rules, by definition, for eternity. The more users are ignorant, the more systems degrade rapidly. English, poorly used by millions of people, natives or not, for centuries, is an example of the degradation of a system at terminal stage, no longer presenting any logic, neither in its syntax, nor its grammar, nor its vocabulary or its pronunciation. Similarly, with customary rights becoming too cumbersome and incomprehensible, the states which rely on them tend to switch to prescriptive law.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.