Translation of "Knees" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Knees" in a sentence and their spanish translations:

Get on your knees.

- Arrodíllate.
- Ponte de rodillas.
- Poneos de rodillas.
- Arrodillaos.

She felt her knees tremble.

Ella sintió como le temblaban las rodillas.

He collapsed to his knees.

Se cayó de rodillas.

He dropped to his knees.

Cayó de rodillas.

I had two broken knees,

Tenía dos rodillas rotas,

Tom felt his knees tremble.

Tom sentía temblar sus rodillas.

The dress comes to my knees.

El vestido me llega hasta las rodillas.

She could feel her knees shaking.

Ella podía sentir cómo temblaban sus rodillas.

The water came up to my knees.

El agua me llegaba hasta las rodillas.

She put her elbows on her knees.

Ella apoyó sus codos en sus rodillas.

She prayed to God on her knees.

Ella le rezó a Dios de rodillas.

He approached and fell on his knees.

Se acercó y se arrodilló.

Tom placed his hands on his knees.

Thomas ponía sus manos sobre sus rodillas.

The kid stumbled and fell to his knees.

El chico se tropezó y cayó de rodillas.

Skirts last year reached just below the knees.

El año pasado las faldas llegaban justo debajo de las rodillas.

If you're on your knees, you should pray.

Si estás arrodillado, deberías orar.

He got wet from the waist to the knees.

Se ha empapado desde las caderas hasta las rodillas.

Bend your knees and look in front of you.

Ponte de rodillas y mira al frente.

Better to die standing than to live on your knees.

Es mejor morir de pie que vivir arrodillado.

"Shut up, close your eyes, put your hands on your knees,

"Cállense todos la boca, cierren los ojos, pónganse las manos en las rodillas,

My parents said it's bad luck to walk on your knees.

Mis padres dijeron que es mala suerte ir de rodillas.

Better to die on our feet, than to live on our knees.

- Es preferible morir de pie que vivir de rodillas.
- Más vale morir de pie que vivir de rodillas.

He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased.

Él se arrodilló y rogó por las almas de los caídos.

My father had me on his knees while he sang songs about his land.

Mi padre me tenía sobre sus rodillas mientras me contaba canciones de su tierra.

I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.

- Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas.
- Puedo poner las palmas de las manos en el suelo sin doblar las rodillas.
- Puedo poner las palmas de mis manos en el piso sin doblar las rodillas.

And Jacob put his rough hand reverently upon the open Bible that lay on Mary's knees.

Y, con reverencia, Jacó colocó su mano áspera sobre la biblia abierta que estaba encima de las piernas de María.

If you want to marry me you need to get on your knees and give me a ring.

Si quieres casarte conmigo tendrás que arrodillarte y darme un anillo.

"Mary, my angel, I beseech you, on my knees I beg you: grant me just one wish! Let me wash the car!" "No, that's simply out of the question, Tom, dear. You have to take it easy!"

«¡María, angel mío, te lo ruego, te lo pido de rodillas: cúmpleme un único deseo! ¡Déjame lavar el coche!» «No, querido Tom, eso es simplemente imposible. ¡TIenes que tomártelo con calma!»

When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.

Cuando recuperé el sentido, me pareció que me había crecido pelo en los dedos y en las rodillas. Cuando hubo un poco más de luz, miré mi reflejo en un manantial de la montaña, y me di cuenta de que me había convertido en un tigre.