Translation of "Drawn" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Drawn" in a sentence and their spanish translations:

Water is drawn

el agua es extraída

I've drawn a map.

He dibujado un mapa.

drawn a woman giving birth

dibujó una mujer dando a luz

I haven't drawn for years.

Hace años que no dibujo.

And then a lot was drawn.

y luego se extrajo mucho.

He has drawn up a will.

Ha elaborado un testamento.

I felt drawn to his story.

Su historia me llamó la atención.

Have you ever drawn an animal?

¿Has dibujado un animal alguna vez?

They feel drawn to each other.

Ellos sienten atracción mutua.

My eyes were drawn to Type II.

Mis ojos se quedaron clavados en el Tipo 2.

This time it was drawn as engraving

esta vez fue dibujado como grabado

With their help they are now drawn.

Con su ayuda ahora se sienten atraídos.

The artist's drawing was drawn with charcoal.

El dibujo del artista fue hecho en carbón.

This circle was drawn by a compass.

Este círculo fue trazado con un compás.

Lots of other people have drawn that conclusion -

Muchas personas llegaron a la misma conclusión.

Who we're drawn to, and who we aren't.

quién nos atrae y quién no.

I was drawn to northern and southern Europe.

Me atrajo el norte y el sur de Europa.

Well done! You have drawn this picture nicely.

¡Bravo! Has hecho muy bien este dibujo.

I have never drawn anything in my life.

Yo jamás había dibujado algo en mi vida.

Tom entered the room with his gun drawn.

Tom entró al cuarto con su arma desenfundada.

Every truth is a road drawn through reality.

Toda verdad es un camino trazado a través de la realidad.

I hate it, yet I'm uncontrollably drawn to it.

Lo detesto, sin embargo, me siento incontrolablemente atraído hacia él.

That's drawn interest from an international group of researchers

Eso atrajo el interés de un grupo internacional de investigadores

Detailed maps for this area have not been drawn.

No se ha escrito aún el mapa detallado de esta área.

But just as we're drawn to certain phases of work,

Pero al igual que nos atraen ciertas partes del trabajo,

I was drawn to oceanography by just this kind of challenge.

Precisamente por este desafío fue que me atrajo la oceanografía.

But high tide has drawn even greater dangers to the shore.

Pero la marea alta atrajo más peligros a la costa.

Drawn by moonlight reflecting off the water, they head for the ocean.

Atraídas por la luz de la luna que se refleja en el agua, se dirigen al océano.

They have to be drawn using the instructions from the technology department.

Deben dibujarse siguiendo las instrucciones del departamento de tecnología.

Progress in perspective and depth now allowed more realistic images to be drawn

El progreso en perspectiva y profundidad ahora permite dibujar imágenes más realistas

Of the northern seas and during that night, while their ships were conveniently drawn

de los mares del norte y durante esa noche, mientras su naves estaban convenientemente

Direct command – getting drawn into a major and  unnecessary cavalry battle with Coalition forces,  

de Napoleón: se vio envuelto en una batalla de caballería importante e innecesaria con las fuerzas de la Coalición,

Tom and Mary's custody battle for their children was a long, drawn-out affair.

La batalla por la custodia, de los niños de Tom y Mary, fue un largo e interminable asunto.

The work to be done was an angel child to be drawn in Jesus' Baptism.

El trabajo a realizar era un niño ángel que se dibujaría en el bautismo de Jesús.

Of course, put a Harley in the back. - It is drawn in in the middle.

Por supuesto, pon una Harley en la parte de atrás. - Está dibujado en el medio.

And when the lines are drawn equally, Jesus is right in the middle of the picture.

Y cuando las líneas se dibujan igualmente, Jesús está justo en el medio de la imagen.

Let H be the base of the perpendicular drawn from point A to the line BC.

Sea H el pie de la perpendicular que baja desde el punto A hasta la recta BC.

Instead of people who were drawn like a pile before, this time a relax image was given.

En lugar de personas que fueron dibujadas como una pila antes, esta vez se le dio una imagen de relajación.

The opposing army of Scipio was drawn up similarly with 3 lines of infantry, and his cavalry

El ejército opuesto de Escipión fue redactado de manera similar con 3 líneas de infantería y su caballería

It was designed so that a line drawn between two points on the map would provide the exact

Fue diseñado para que una línea trazada entre dos puntos del mapa proporcionara

Isn't it the case in any language that if you use too many drawn-out words one's expression becomes over-polite.

No es el caso en cualquier lengua, de que si usas demasiadas palabras largas, la expresión se vuelve supercortés.

And the sound of the trumpet grew by degrees louder and louder, and was drawn out to a greater length: Moses spoke, and God answered him.

El sonar de la trompeta se hacía cada vez más fuerte; Moisés hablaba y Dios le respondía con el trueno.

That is not my fault; the grown-ups had put a stop to my artistic career when I was six and I had never drawn anything other than my two boa constrictors.

No es mi culpa. Los adultos me habían desanimado en mi carrera de pintura a la edad de seis años, y no había aprendido a dibujar nada excepto boas cerradas y boas abiertas.

He'll be drawn on a hurdle to be half hanged, and then he'll be taken down and sliced before his own face, and then his inside will be taken out and burnt while he looks on, and then his head will be chopped off, and he'll be cut into quarters. That's the sentence.

Él será puesto en una cerca para ser medio colgado, luego será bajado y cortado en rodajas ante su propia cara, y entonces sus entrañas serán sacadas y quemadas mientras que él observa, y luego su cabeza será decapitada y él será cortado en pedazitos. Esa es la sentencia.

The Paris syndrome is a type of culture shock. It's a psychiatric term used to describe foreigners who start living in Paris, drawn to the image of the city as a center of fashion, don't adapt well to the local customs and culture, lose their mental balance and exhibit symptoms close to depression.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.

Then Boaz said to Ruth, "Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens. Let your eyes be on the field that they reap, and go after them. Haven't I commanded the young men not to touch you? When you are thirsty, go to the vessels, and drink from that which the young men have drawn."

Booz dijo a Rut: "¿Me oyes, hija mía? No vayas a espigar a otro campo ni te alejes de aquí; quédate junto a mis criadas. Fíjate en la parcela que siegan y vete detrás de ellas. ¿No he mandado a mis criados que no te molesten? Si tienes sed vete a las vasijas y bebe de lo que saquen del pozo los criados."

In youth we may have an absolutely new experience, subjective or objective, every hour of the day. Apprehension is vivid, retentiveness strong, and our recollections of that time, like those in a time spent in rapid and interesting travel, are of something intricate, multitudinous, and long-drawn-out. But as each passing year converts some of this experience into automatic routine which we hardly note at all, the days and the weeks smooth themselves out in recollection to a contentless unit, and the years grow hollow and collapse.

En la juventud podemos tener una experiencia absolutamente nueva, subjetiva u objetiva, a todas las horas del día. La aprensión es vívida, la retentiva es fuerte, y nuestros recuerdos de esa época, como aquellos del tiempo durante un viaje rápido e interesante, son algo intrincado, multitudinario e interminable, pero a medida que pasan los años parte de esta experiencia se convierte en una rutina automática que casi no se nota en absoluto; los días y las semanas pasan suavemente dejando los recuerdos como un elemento sin contenido, y con los años crece en ellos el vacío y se atenúa su existencia.

When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.

Cuando vayamos a morir, estaremos solos. De todas nuestras posesiones terrenales estaremos a punto de partir. Los amigos terrenales - los amigos que nos señalan nuestra posición, nuestra riqueza o nuestras cualidades sociales, - nos dejarán cuando entremos en el valle oscuro. De aquellos atados a nosotros por lazos más fuertes - nuestros parientes, nuestros amados, hijos, hermanos, hermanas, y de otros no menos queridos por nosotros que han sido hechos nuestros amigos porque ellos y nosotros somos amigos del mismo Salvador, - de ellos también debemos partir. Aunque no todo nos dejará. Hay Uno que "permanece más cerca que un hermano" - Uno que habiendo amado a los Suyos que están en el mundo, les ama hasta el final.

Three hours later, the King was loitering around the castle, looking for something to busy himself with. "Fuck, I'm so bored," he grumbled in exasperation. "The kids are at school. Gwo's at work. Impa's at the hospital. Ganon—" Suddenly the King heard an incomprehensible cry and turned around to see Fari rush past him. "Damn, Fari, what was that?!" "Piss off, Your Majesty!" Fari yelled at the top of his lungs. "My... PMSing as usual, I see," the King continued to mutter dejectedly. "Shit, I'm so fucking bored. Nothing good on TV. Nothing good online. Nothing good to eat." As he was about to leave the dining hall, his eyes were drawn to a cinnamon jar standing lonely on the table. A spoon of cinnamon was placed conveniently next to it. In a saner state the King may have been reasonably suspicious about it, but now he was so exhausted from boredom that any opportunity to relieve it for a minute felt like a blessing. "I wonder what ground cinnamon tastes like," said he nonchalantly and put the spoon in his mouth.

Tres horas después, el rey estaba merodeando por el castillo, en busca de algo con qué entretenerse. "Puta madre, estoy tan aburrido", se quejó con exasperación. "Los niños están en la escuela. Gwo está chambeando. Impa está en el hospital. Ganon—" De repente, el rey oyó un grito incomprensible, se dio la vuelta y vio a Fari pasarle a un lado de prisa. "Maldita sea, Fari, ¡¿qué fue eso?!" "¡Vete a la verga, Su Majestad!" Fari gritó a todo pulmón. "Vaya ... veo que andas con síndrome premenstrual como de costumbre," siguió murmurando desanimado el Rey. "Chingado, estoy bien pinche aburrido. No hay nada bueno en la tele. Nada bueno en línea. Nada bueno qué comer." A punto de salir del comedor, sus ojos fueron atraídos por una única jarra de canela sobre la mesa. Había una cucharada de canela convenientemente a un lado. En un estado más racional, el Rey habría sido razonablemente sospechoso de ello, pero ahora se encontraba tan agotado del aburrimiento que cualquier oportunidad de aliviarse de ello por un minuto se sentiría como una bendición. "Me pregunto a qué sabe la canela molida," dijo con indiferencia y se metió la cuchara en la boca.