Translation of "Dignity" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Dignity" in a sentence and their spanish translations:

dignity of work,

la dignidad del trabajo,

I've lost my dignity.

- Perdí mi dignidad.
- He perdido mi dignidad.

Human dignity and public safety.

dignidad humana y seguridad pública.

He said that with dignity.

Lo dijo con dignidad.

They have the dignity of life!

Se les dio la dignidad de la vida.

Your action has offended his dignity.

Tu acto ha ofendido su dignidad.

Win with class, lose with dignity.

Gana con clase, pierde con dignidad.

We did a campaign called "Dignity First."

Hicimos una campaña llamada "Dignity First" [La dignidad primero].

From human dignity or sustainability to democracy.

desde la dignidad humana o sostenibilidad hasta la democracia.

The dignity of those who killed him

La dignidad de quienes lo mataron.

The Renaissance established the dignity of man.

El Renacimiento estableció la dignidad del hombre.

I got through with my dignity intact.

Salí con mi dignidad intacta.

And believe they will be treated with dignity and respect

y crean que serán tratadas con dignidad y respeto

You don't have proper dignity as chief of the section.

Tú no tienes porte para ser jefe de sección.

Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished.

Recientemente, ha disminuido la dignidad e importancia del padre japonés.

Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.

Tal vez la única dignidad del hombre sea su capacidad de despreciarse a sí mismo.

The dignity of man is inviolable. To respect and protect it is the duty of all state authority.

La dignidad humana es sagrada. Es deber de todas las autoridades estatales respetarla y protegerla.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.

Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.

Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.

Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.

- I have come here to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world; one based upon mutual interest and mutual respect; and one based upon the truth that America and Islam are not exclusive, and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles – principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings.
- I have come here to seek a new beginning between the United States and Muslims around the world; one based upon mutual interest and mutual respect; and one based upon the truth that the United States and Islam are not exclusive, and need not be in competition. Instead, they overlap, and share common principles – principles of justice and progress; tolerance and the dignity of all human beings.

Vine aquí a buscar un nuevo comienzo para Estados Unidos y musulmanes alrededor del mundo, que se base en intereses mutuos y el respeto mutuo; y que se base en el hecho de que Estados Unidos y el Islam no se excluyen mutuamente y no es necesario que compitan. Por el contrario: coinciden en parte y tienen principios comunes, principios de justicia, progreso, tolerancia y la dignidad de todos los seres humanos.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.