Translation of "Consciousness" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Consciousness" in a sentence and their spanish translations:

New consciousness commits.

Nuevos compromisos para la conciencia

I lost consciousness.

- Perdí la consciencia.
- Quedé inconsciente.

Tom regained consciousness.

Tom recobró el conocimiento.

Tom lost consciousness.

Tom perdió la conciencia.

Being determines consciousness.

El ser determina la conciencia.

She suddenly lost consciousness.

De repente ella perdió el conocimiento.

Tom is losing consciousness.

Tom está perdiendo la conciencia.

Tom might lose consciousness.

Tom podría desmayarse.

And a self-reflective consciousness,

y una conciencia autorreflexiva,

- I fainted.
- I lost consciousness.

- Perdí la consciencia.
- Me desmayé.
- Me quedé inconsciente.
- Quedé inconsciente.

I have a guilty consciousness.

Tengo remordimientos de conciencia.

I regard consciousness as fundamental. I regard matter as derivative from consciousness. We cannot get behind consciousness. Everything that we talk about, everything that we regard as existing, postulates consciousness.

Considero la conciencia fundamental. Considero la materia como derivado de la conciencia. No podemos dejar de lado la conciencia. Todo lo que hablamos, todo lo que consideramos existente presupone la conciencia.

Creating this photograph opened my consciousness.

Hacer esta fotografía despertó mi conciencia.

He has not yet recovered consciousness.

- Él no ha recobrado aún el conocimiento.
- Todavía no ha recuperado la consciencia.

Life is a state of consciousness.

La vida es un estado de conciencia.

Consciousness is a precondition of being.

La conciencia es una condición previa de ser.

Consciousness is limitless and the ultimate reality.

La conciencia es la realidad infinita y suprema.

Our descendants will sooner or later reach, as a race, the condition of cosmic consciousness, just as, long ago, our ancestors passed from simple consciousness into self-consciousness.

Nuestros descendientes llegarán tarde o temprano, como raza, a la condición de conciencia cósmica, al igual que, hace mucho tiempo, nuestros antepasados pasaron de la conciencia simple a la autoconciencia.

- I fainted.
- I lost consciousness.
- I blacked out.

- Perdí la consciencia.
- Me desmayé.

He regained consciousness and was able to talk.

Él recuperó la conciencia y fue capaz de hablar.

The universe in a nutshell: I am consciousness.

El universo en una cáscara de nuez: Yo soy consciencia.

- Tom is coming to.
- Tom is regaining consciousness.

Tom está recobrando el conocimiento.

Sometimes even just a person’s state of consciousness

A veces, incluso el estado de una persona conciencia

He regained consciousness three hours after the accident.

Recuperó la conciencia tres horas después del accidente.

Because we've been given this amazing gift of consciousness.

Porque nos han concedido este don maravilloso de la conciencia.

Now, the deeper something is etched into your consciousness,

Si algo está profundamente grabado en tu conciencia,

Ten minutes after the knockout, the boxer regained consciousness.

Diez minutos después de ser tumbado, el boxeador recobró la consciencia.

Vedanta teaches that consciousness is singular, all happenings are played out in one universal consciousness and there is no multiplicity of selves.

- El Vedanta enseña que la conciencia es singular, que todos los eventos se llevan a cabo, de principio a fin, dentro de una sola conciencia universal, y que no hay una multiplicidad de seres.
- Vedanta enseña que el estado de la conciencia es uno, todos los acontecimientos tienen lugar en una conciencia universal y no hay multiplicidad de individualidades.

"Consciousness: the state of feeling, thinking and acting with knowledge."

"Consciente: Sentir, pensar y actuar con conocimiento".

We are building this puzzle not only with our consciousness,

Hacemos este puzle de manera consciente,

Often times, these gases can cause you to lose consciousness.

Muchas veces, estos gases pueden causar desmayos.

Who has been studying the nature of consciousness for 40 years.

que había pasado 40 años estudiando la conciencia.

Is the triviality of our own self-importance and self-consciousness.

es lo trivial de las propias arrogancia y vergüenza.

Tom's lost a lot of blood, but he hasn't lost consciousness.

Tom ha perdido mucha sangre, pero no ha perdido el conocimiento.

Enlightenment is like everyday consciousness but two inches above the ground.

La iluminación es como la conciencia cotidiana, pero cinco centímetros por encima del suelo.

A boxer regained his consciousness ten minutes after he was knocked-out.

Diez minutos después de ser tumbado, el boxeador recobró la consciencia.

Life is a series of sensations connected to different states of consciousness.

La vida es una serie de sensaciones conectadas a diferentes estados de conciencia.

Time is not an absolute reality but an aspect of our consciousness.

El tiempo no es una realidad absoluta sino un aspecto de nuestra conciencia.

I believe that consciousness is the way information feels when being processed.

Creo que la conciencia es la forma como la información se siente cuando se está procesando.

The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.

El boxeador finalmente recuperó la conciencia diez minutos después de haber sido noqueado.

The greatest barrier to consciousness is the belief that one is already conscious.

El mayor obstáculo para la conciencia es la creencia de que uno es ya consciente.

A book, like a landscape, is a state of consciousness varying with readers.

Un libro, como un paisaje, es un estado de conciencia que varía con los lectores.

I ask your soul and consciousness: Would life be worth living without the death penalty?

Se lo pregunto a vuestra alma y a vuestra conciencia: sin la pena de muerte, ¿vale la pena vivir?

The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom.

La historia del mundo no es sino otra cosa que el progreso de la conciencia por la libertad.

It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.

Yo fui quien la encontró. Ella se había desmayado, así que la traje a la enfermería.

- I think I blacked out.
- I think I lost consciousness.
- I think that I blacked out.

Creo que perdí el conocimiento.

Suffering has a noble purpose: the evolution of the consciousness and the burning up of the ego.

El sufrimiento tiene un propósito noble: la evolución de la conciencia y la quema del ego.

Each of us can manifest the properties of a field of consciousness that transcends space, time and linear causality.

Cada uno de nosotros puede manifestar las propiedades de un campo de conciencia que trasciende el espacio, el tiempo y la causalidad lineal.

"These are but shadows of the things that have been," said the Ghost. "They have no consciousness of us."

"Éstas no son más que sombras de las cosas que han sido", dijo el Espíritu. "No tienen conciencia de nosotros."

Meditation is the dissolution of thoughts in Eternal awareness or Pure consciousness without objectification, knowing without thinking, merging finitude in infinity.

Meditación es la disolución de los pensamientos en la conciencia eterna o conciencia pura sin objetivación, es saber sin pensar, es la fusión de la finitud en el infinito.

As body, mind or soul, you are a dream; you really are Being, Consciousness, Bliss (satchidananda). You are the God of this universe.

Como cuerpo, la mente o el alma, eres un sueño; tú eres, en verdad, el Ser, Conciencia, Bienaventuranza (Satchidananda). Tú eres el Dios de este universo.

Mind is consciousness which has put on limitations. You are originally unlimited and perfect. Later you take on limitations and become the mind.

La mente es la conciencia que se ha puesto limitaciones. Usted es originalmente ilimitado y perfecto. Más tarde se toma sobre las limitaciones y se convierte en la mente.

For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.

Por lo tanto, para la paz mundial, debemos desarrollar nuestra conciencia de ser un solo pueblo sobre el planeta Tierra, a través de un continuo intercambio cultural y económico internacional.

Everything in the Universe, throughout all its kingdoms, is conscious, i.e., endowed with a consciousness of its own kind and on its own plane of perception.

Todo en el Universo, a través de todos sus reinos, es consciente, es decir, dotado de una conciencia de su propia especie y en su propio plano de percepción.

There is an urgent need for a radical revision of our current concepts of the nature of consciousness and its relationship to matter and the brain.

Existe la necesidad urgente de una revisión radical de nuestros conceptos actuales de la naturaleza de la conciencia y su relación con la materia y el cerebro.

The new formula in physics describes humans as paradoxical beings who have two complementary aspects. They can show properties of Newtonian objects and also infinite fields of consciousness.

La nueva fórmula de la física describe a los humanos como seres paradójicos que tienen dos aspectos complementarios. Ellos pueden mostrar propiedades de objetos newtonianos y también campos infinitos de conciencia.

As science went further and further into the external world, they ended up inside the atom where to their surprise they saw consciousness staring them in the face.

Explorando cada vez más y más el mundo exterior, los científicos finalmente han llegado al interior del átomo, donde, para su sorpresa, encontraron a la conciencia mirándolos a la cara.

True philosophy must start from the most immediate and comprehensive fact of consciousness: I am life that wants to live, in the midst of life that wants to live.

La verdadera filosofía debe partir de la realidad más inmediata y completa de la conciencia: Yo soy la vida que quiere vivir, en medio de la vida que quiere vivir.

- When he came to, he was lying in the park.
- When he came round, he was lying in the park.
- When he regained consciousness, he was lying in the park.

Cuando volvió en sí, estaba tirado en el parque.

I know that you are part of me and I am part of you because we are all aspects of the same infinite consciousness that we call God and Creation.

Yo sé que usted es parte de mí y yo soy parte de usted porque todos somos aspectos de la misma conciencia infinita que llamamos Dios y Creación.

Even when I was studying mathematics, physics, and computer science, it always seemed that the problem of consciousness was about the most interesting problem out there for science to come to grips with.

Incluso cuando yo todavía estaba estudiando matemáticas, física y ciencias de la computación, siempre me ha parecido que el problema de la conciencia era posiblemente el más interesante entre aquellos con los que la ciencia se enfrentaría.

All science is experiential; but all experience must be related back to and derives its validity from the conditions and context of consciousness in which it arises, i.e. the totality of our nature.

Toda ciencia es empírica; pero la validez de los resultados obtenidos en cada experimento está inseparablemente ligada a las condiciones y al contexto de la conciencia en que el ensayo se lleva a cabo, es decir, la totalidad de nuestra naturaleza.

God is not a limited individual who sits alone up in the clouds on a golden throne. God is pure Consciousness that dwells within everything. Understanding this truth, learn to accept and love everyone equally.

Dios no es un ser limitado que se sienta solo en un trono de oro en las nubes. Dios es la conciencia pura y está dentro de todo. Entendiendo esta verdad, aprende a aceptar y amar a todos por igual.

A human being is part of the whole, called by us Universe, a part limited in time and space. He experiences himself, his thoughts and feelings as something separated from the rest — a kind of optical delusion of his consciousness. This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us. Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion to embrace all living creatures and the whole of nature in its beauty.

Un ser humano es parte de un todo, llamado por nosotros Universo, una parte limitada en el tiempo y el espacio. Se experimenta a sí mismo, sus pensamientos y sentimientos como algo separado del resto, una especie de ilusión óptica de su conciencia. Esta ilusión es una especie de prisión para nosotros, que nos restringe a nuestros deseos personales y al afecto hacia unas pocas personas de las más cercanas a nosotros. Nuestra tarea debe ser liberarnos de esta prisión ensanchando nuestro círculo de compasión para abrazar a todas las criaturas vivas y a toda la naturaleza en su belleza.