Translation of "Verge" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Verge" in a sentence and their russian translations:

She was on verge of fainting.

Она была на грани обморока.

Tom was on verge of fainting.

Том был на грани обморока.

I was on verge of fainting.

Я был на грани обморока.

She was on the verge of crying.

- Она была готова расплакаться.
- Она едва сдерживала слёзы.
- Она едва не плакала.

We're on the verge of another catastrophe.

Мы стоим на пороге новой катастрофы.

She's on the verge of buying it.

- Она вот-вот его купит.
- Она вот-вот её купит.

Tom is on the verge of crying.

Том вот-вот заплачет.

Tom is on the verge of dying.

Том находится на грани смерти.

Tom is on the verge of tears.

Том едва сдерживает слёзы.

I was on the verge of tears.

- Я был готов расплакаться.
- Я была готова расплакаться.
- Я едва сдерживал слёзы.

She was on the verge of tears.

Она едва сдерживала слёзы.

Tom was on the verge of tears.

Том едва сдерживал слёзы.

Tom was on the verge of crying.

- Том был готов расплакаться.
- Том едва не плакал.

- Road signs are generally put up on the verge.
- Road signs are generally installed on the verge.

Как правило, дорожные знаки размещаются по краям дорог.

We're right on the verge of democratizing space,

Мы на пороге демократизации космоса,

The company is on the verge of bankruptcy.

- Компания на грани банкротства.
- Предприятие на грани банкротства.

The house was on the verge of collapse.

Дом был на грани обрушения.

She was on the verge of killing herself.

Она была на грани самоубийства.

These animals are on the verge of extinction.

Эти животные находятся на грани уничтожения.

The children were on the verge of crying.

Дети были готовы заплакать.

A roadside verge is the perfect place to meet.

...не растущей под густыми кронами – идеальное место для встреч.

My father's company is on the verge of bankruptcy.

Фирма моего отца на грани банкротства.

She is on the verge of a nervous breakdown.

Она на грани нервного срыва.

The Siberian tiger is on the verge of extinction.

- Сибирский тигр находится на грани исчезновения.
- Амурский тигр находится на грани исчезновения.
- Сибирский тигр находится на грани вымирания.
- Амурский тигр находится на грани вымирания.

The poor cat was on the verge of starvation.

Бедный кот был на пороге голодной смерти.

The poor child was on the verge of starvation.

Бедный ребёнок был на пороге голодной смерти.

Some wild animals are on the verge of extinction.

Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.

Tom was on the verge of a nervous breakdown.

Том был на грани нервного срыва.

He was just on the verge of going to sleep.

Он был на грани сна.

She was on the verge of fainting out of sheer terror.

Её страх был так велик, что она едва не потеряла сознание.

I was on the verge of killing myself at that time.

Я тогда был на грани самоубийства.

Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.

Мне стыдно сказать, но наша фирма находится на грани банкротства.

- The first flowers of spring are coming into bloom on the verge.
- The first flowers of spring are beginning to bloom on the roadside.
- The first flowers of spring are blooming on the verge.

На обочине распускаются первые весенние цветы.

That last lecture was so boring. I was on the verge of falling asleep through most of it.

Эта последняя лекция была скучнейшей. По её ходу я чуть ли не засыпал.

He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.

Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать.

- The world is on the edge of destruction.
- The world is on the verge of destruction.
- The world is on the brink of destruction.

Мир находится на грани уничтожения.

- Tom was about to burst into tears.
- Tom was about to burst out crying.
- Tom was close to tears.
- Tom was on the verge of crying.

Том был готов расплакаться.