Translation of "Suggesting" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Suggesting" in a sentence and their russian translations:

I'm not suggesting anything.

Я ничего не предлагаю.

What are they suggesting?

Что они предлагают?

Is Tom suggesting that?

Это Том предлагает?

But I'm suggesting to you

Но я предполагаю,

Actually, I'm not suggesting anything.

На самом деле, я ничего не предлагаю.

That's exactly what I'm suggesting.

Это именно то, что я предлагаю.

Nobody's suggesting you do that.

- Никто тебе не предлагает это делать.
- Никто вам не предлагает это делать.
- Никто не предлагает тебе этим заниматься.
- Никто не предлагает вам этим заниматься.
- Никто не предлагает, чтобы ты этим занимался.
- Никто не предлагает, чтобы вы этим занимались.
- Никто не предлагает, чтобы ты это делал.
- Никто не предлагает, чтобы вы это делали.

What you're suggesting won't work.

- То, что ты предлагаешь, не будет работать.
- То, что ты предлагаешь, не пойдёт.

Are you suggesting another theory?

Ты предлагаешь другую теорию?

What exactly are you suggesting?

- Что именно ты предлагаешь?
- Что именно вы предлагаете?

Are you suggesting I'm a liar?

Ты намекаешь, что я лжец?

What are you suggesting to me?

Что ты мне предлагаешь?

I'm not suggesting you go alone.

- Я не предлагаю тебе идти одному.
- Я не предлагаю вам идти одним.
- Я не предлагаю тебе идти одной.
- Я не предлагаю Вам идти одному.
- Я не предлагаю Вам идти одной.
- Я не предлагаю тебе ехать одному.
- Я не предлагаю тебе ехать одной.
- Я не предлагаю Вам ехать одному.
- Я не предлагаю Вам ехать одной.
- Я не предлагаю вам ехать одним.

I'm not suggesting you do that.

- Я не предлагаю тебе это делать.
- Я не предлагаю вам это делать.
- Я не предлагаю, чтобы ты это делал.
- Я не предлагаю, чтобы вы это делали.

- What does Tom suggest?
- What's Tom suggesting?

Что Том предлагает?

I'm not suggesting we lie to Tom.

Я не предлагаю нам лгать Тому.

- I don't think you realize what you're suggesting.
- I don't think that you realize what you're suggesting.

Не думаю, что ты осознаёшь, что предлагаешь.

- What are you suggesting?
- What are you proposing?

- Что ты предлагаешь?
- Что вы предлагаете?

- What do you suggest?
- What are you suggesting?

- На что это вы намекаете?
- На что это ты намекаешь?
- На что вы намекаете?

- I think Tom is suggesting that we should leave.
- I think that Tom is suggesting that we should leave.

Думаю, Том предлагает нам уйти.

- What are you hinting at?
- What are you suggesting?

- На что Вы намекаете?
- На что это вы намекаете?
- На что вы намекаете?

- So what are you suggesting?
- So what do you suggest?

Так что ты предлагаешь?

- What are you suggesting then?
- What do you suggest then?

И что ты тогда предлагаешь?

Are you suggesting that I am not telling the truth?

Ты полагаешь, что я не говорю правду?

- What exactly are you proposing?
- What exactly are you suggesting?

Что именно вы предлагаете?

- What are you driving at?
- What are you hinting at?
- What are you suggesting?

- Что ты хочешь сказать?
- На что Вы намекаете?
- К чему ты клонишь?
- К чему ты ведёшь?
- К чему вы клоните?
- На что это вы намекаете?
- На что это ты намекаешь?
- На что вы намекаете?

- What do you want to say to me?
- What are you suggesting to me?

Что ты хочешь мне сказать?

- So what are you suggesting?
- So what do you suggest?
- What do you suggest then?

И что вы предлагаете?

- What are you suggesting we do?
- What do you recommend that we do?
- What do you recommend we do?

Что ты предлагаешь нам делать?

Poe's Law is an axiom suggesting that it's difficult, if not impossible, to distinguish between parodies of religious or other fundamentalism and its genuine proponents, since they both seem equally insane.

Закон По — это аксиома, согласно которой сложно, если не невозможно, отличить пародию на религиозный или иной фундаментализм от высказываний его истинных приверженцев, потому что и то, и другое звучит в равной степени безумно.