Translation of "Reap" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Reap" in a sentence and their russian translations:

- You reap what you sow.
- Sow the wind, reap the whirlwind.

Кто сеет ветер, пожнёт бурю.

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.

Что посеешь - то пожнёшь.

- You reap what you sow.
- As you sow, so shall you reap.

Что посеешь, то и пожнёшь.

You reap what you sow.

Как посеешь, так и пожнёшь.

We reap what we sow.

Мы пожинаем то, что сеем.

- What one has sown one will have to reap.
- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.

Что посеешь - то пожнёшь.

Sow the wind, reap the whirlwind.

- Посеешь ветер, пожнешь бурю.
- Что посеешь, то и пожнешь.

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.
- As you sow, so shall you reap.
- Who seeds wind, shall harvest storm.

Что посеешь - то пожнёшь.

You must reap what you have sown.

Что посеешь, то и пожнёшь.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.
- Sow the wind, reap the whirlwind.

Посеешь ветер, пожнешь бурю.

- You must reap what you have sown.
- As you sow, so shall you reap.
- We reap as we have sown.
- A bad beginning makes a bad ending.

Что посеешь, то и пожнёшь.

- You reap what you sow.
- Serves you right.

- Туда им и дорога.
- Так им и надо.

Soon you will reap the fruits of your efforts.

Скоро ты будешь пожинать плоды своих усилий.

Who will reap the benefits from lower oil prices?

Кто выгадает от понижения цен на нефть?

You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm.

Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.
- Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.

Посадишь ветер - пожнёшь бурю.