Translation of "Pains" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Pains" in a sentence and their russian translations:

I have terrible pains.

У меня ужасные боли.

No gain without pains.

- Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
- Нет ручек, нет варенья.

I have unbearable pains.

У меня невыносимые боли.

The stomach pains are gone.

Боли в желудке прошли.

All my pains went for nothing.

- Все мои страдания оказались впустую.
- Все мои страдания были напрасны.

He has pains in his side.

У него боли в боку.

I'm full of aches and pains.

У меня всё болит.

I have occasional pains in the stomach.

У меня периодические боли в желудке.

He spared no pains to help me.

Он не щадил своих сил, чтобы помочь мне.

It pains me to disagree with your opinion.

Я огорчаюсь, что не согласен с твоим мнением.

- I have a terrible pain.
- I have unbearable pains.

- У меня невыносимые боли.
- У меня адские боли.

- I have terrible pains.
- I have a terrible pain.

У меня ужасные боли.

It pains me to see him in such a state.

У меня сердце сжимается, когда я его вижу в таком состоянии.

They have taken great pains to finish the project, I hear.

Я слышал, они очень напряглись, чтобы завершить проект.

Whenever he moved, the wound sent pains all along his arm.

Из-за раны каждое его движение отдавалось болью во всей руке.

Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.

Муки любви слаще всех удовольствий.

It pains me to have to say this, but it's the truth.

- Мне неприятно это говорить, но такова правда.
- Мне тяжело об этом говорить, но это правда.

- He has pains in his side.
- He has a pain in his side.

У него боль в боку.

- He was seized with sudden chest pains.
- He was suddenly struck with chest pain.

Внезапно у него заболело в груди.

War doesn't bring peace; on the contrary, it brings pains and grief on both sides.

Войны не приносят мир. Они, наоборот, несут боль и горе обеим сторонам.

- I have occasional pains in the stomach.
- I sometimes have a pain in my stomach.

- У меня иногда болит живот.
- У меня иногда болит желудок.

"It pains me to look at you, Arthas." - "I'll rid you of that pain, old man."

"Мне больно смотреть на тебя, Артес". - "Я избавлю тебя от этой боли, старик".

All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.

- Все-таки, мы все еще нуждаемся в научной оценке, как именно вызываются боли мозговыми процессами.
- Так или иначе, мы всё ещё нуждаемся в научной оценке того, каким именно образом боли вызываются процессами в мозге.

No student has ever complained of pains in the front lobe of the left side of the brain.

Ни один студент ещё не жаловался на боли в лобной доле левого полушария головного мозга.

- Whenever he moved, the wound sent pains all along his arm.
- Every time he moved, his whole arm ached because of a wound.

Из-за раны каждое его движение отдавалось болью во всей руке.