Translation of "Painful" in Russian

0.055 sec.

Examples of using "Painful" in a sentence and their russian translations:

A painful lesson.

Мучительный урок.

It was painful.

Было обидно.

It looks painful.

Это выглядит болезненным.

This is painful.

- Это болезненно.
- Это больно.

It's really painful.

Это по-настоящему больно.

It's too painful.

Это слишком болезненно.

That looks painful.

Это выглядит болезненным.

- That was painful to watch.
- It was painful to watch.

На это было больно смотреть.

It's painful making love.

Больно во время секса.

That will be painful.

Это будет мучительно.

It was very painful.

- Это было очень больно.
- Это было очень болезненно.
- Это было очень мучительно.

That was extremely painful.

Это было ужасно болезненно.

Will this be painful?

Это будет больно?

This is very painful.

- Это очень больно.
- Это очень болезненно.

Divorce is always painful.

Развод - это всегда болезненно.

That looks really painful.

Это выглядит действительно болезненным.

Every movement is painful.

Каждое движение причиняет боль.

It's so painful. Stop it!

- Так больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

Any task may become painful.

Любая работа может превратиться в мучение.

That was painful to watch.

На это было больно смотреть.

That would be less painful.

Это было бы менее болезненно.

More painful than any wedge.

Больнее, чем любой клинок.

It must've been extremely painful.

- Это, должно быть, было крайне болезненно.
- Это, должно быть, было чрезвычайно болезненно.

He died a painful death.

Он умер мучительной смертью.

Bee stings can be very painful.

Пчела может очень больно ужалить.

- Does that hurt?
- Is it painful?

- Болит?
- Это больно?
- Это болезненно?

Sometimes, life is difficult and painful.

Жизнь порой трудна и мучительна.

I hope it wasn't too painful.

Я надеюсь, что это не было слишком больно.

Suffering shared is half as painful.

Разделённое страдание болезненно лишь наполовину.

Divorce is generally a painful parting.

Развод — это, как правило, болезненный разрыв.

I knew it would be painful.

Я знал, что это будет болезненно.

A bee sting can be very painful.

Пчелиный укус может быть очень болезненным.

- It was excruciating.
- That was extremely painful.

Это было ужасно болезненно.

Your death will be slow and painful.

- Твоя смерть будет медленной и мучительной.
- Твоя смерть будет медленна и мучительна.

I made a lot of painful mistakes.

Я совершил кучу ужасных ошибок.

And a painful symbol of Germany's long division.

и болезненным символом длительного разделения Германии.

Turn the most painful ones into something laughable,

превращая самые тяжёлые из них в смешные,

Smoking can cause a slow and painful death.

Курение может привести к медленной и мучительной смерти.

Grooming shows us this in the most painful way,

Явление груминга демонстрирует в наиболее болезненной форме

I hope your death will be long and painful.

Надеюсь, твоя смерть будет долгой и мучительной.

Arthritis is a painful condition that affects the joints.

Артрит - болезненное заболевание, поражающее суставы.

There's nothing more painful than losing one's loved child.

Нет ничего больнее, чем потерять любимого ребёнка.

The truth can be more painful than a lie.

Правда может быть больнее лжи.

That might be the most painful experience in my life.

Это может оказаться самым болезненным опытом в моей жизни.

Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.

В последнее время мой геморрой, который у меня давненько, доставляет мне много боли.

Tom woke up the next day with a painful hangover.

На следующий день Том проснулся с тяжёлым похмельем.

Whose sting is more painful: a bee's or a wasp's?

Кто жалит больнее, пчела или оса?

Tom woke up the next day with a painful headache.

На следующий день Том проснулся с мучительной головной болью.

- You have no idea how painful it is to say this.
- You can't even imagine how painful it is for me to tell you this.

Ты даже не представляешь, как мне больно тебе это говорить.

You can feel the worm as a painful strand under the skin.

Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж.

Tom couldn't think of Mary without remembering how painful their breakup had been.

Том не мог думать о Мэри, не вспоминая, каким болезненным был их разрыв.

One of the most painful places to get a splinter is under the fingernail.

Заноза под ногтем — одна из наиболее болезненных.

You can't even imagine how painful it is for me to tell you this.

Ты даже не представляешь, как мне больно тебе это говорить.

While recovering from his latest wounds in this  battle, Lannes received painful news from home:  

Оправляясь от последних ран в этой битве, Ланн получил из дома неприятные новости:

Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.

Он сохранил выдержку и не хныкал на протяжении пяти лет в период тяжелого курса лечения рака.

This issue is quite painful for Tom, so try to bring it up to him delicately.

Этот вопрос для Тома весьма болезнен, поэтому постарайся поднять его аккуратно.

A rattlesnake bite is a painful reminder of just how dangerous a mission like this can be.

Укус гремучей змеи — это болезненное напоминание о том, насколько опасна такая миссия.

It is painful for me to see the name of the traitor among other names in the same sentence.

Мне больно видеть имя предателя рядом с другими в одном предложении.

A splinter of wood, barely visible to the naked eye, caused a very painful infection in one of Tom's fingers.

Едва заметная невооружённому глазу заноза, попавшая Тому в палец, стала причиной очень болезненного заражения.

If most of us remain ignorant of ourselves, it is because self-knowledge is painful and we prefer the pleasure of illusion.

Если большинство из нас не знает самих себя, это потому что самопознание болезненно, и мы предпочитаем получать удовольствие от иллюзии.

In the days of doubt, in the days of painful brooding over the fate of my fatherland you are my only support, my only solace, oh great, mighty, true and free Russian language!

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!