Translation of "One's" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "One's" in a sentence and their russian translations:

In one's own hut, there's one's own truth, one's own power, one's own will.

В своей избе - своя правда, своя сила и своя воля.

- No one's watching.
- No one's looking.

Никто не смотрит.

This one's good, but that one's better.

- Этот хороший, но тот лучше.
- Эта хорошая, но та лучше.
- Это хорошее, но то лучше.

This one's cuter.

Этот симпатичнее.

No one's looking.

Никто не смотрит.

No one's prepared.

Никто не готов.

This one's old.

- Этот старый.
- Эта старая.
- Это старое.

This one's nice.

- Этот симпатичный.
- Эта симпатичная.
- Это симпатичное.

That one's good.

- Тот хороший.
- Та хорошая.
- То хорошее.

No one's upset.

Никто не расстроен.

No one's injured.

- Никто не пострадал.
- Пострадавших нет.

No one's working.

Никто не работает.

This one's mine.

- Это моё.
- Этот мой.
- Эта моя.

Which one's yours?

Какая твоя?

No one's watching.

Никто не смотрит.

This one's OK.

- Этот хороший.
- Это хорошее.
- Эта хорошая.

No one's gambling.

Никто не играет.

- This one's short.

- Это коротко.

- No one's looking at you.
- No one's watching you.

На вас никто не смотрит.

Nobility lies not in one's blood, but in one's character.

Благородство не в крови, а в характере.

No one's blaming you.

- Тебя никто не обвиняет.
- Никто вас не обвиняет.
- Никто тебя не обвиняет.
- Вас никто не обвиняет.

No one's in sight.

- Никого не видно.
- В поле зрения никого нет.

No one's allowed in.

- Никому нельзя входить.
- Туда никого не пускают.
- Никого не пускают.
- Внутрь никого не пускают.
- Внутрь никому нельзя.

No one's watching me.

Никто за мной не следит.

No one's denying that.

Этого никто не отрицает.

No one's stopping you.

- Тебя никто не останавливает.
- Вас никто не останавливает.

No one's judging you.

Вас никто не осуждает.

No one's been here.

Здесь никого не было.

This one's for you.

- Это тебе.
- Это вам.
- Этот для тебя.
- Эта для тебя.
- Этот тебе.
- Эта тебе.
- Этот вам.
- Эта вам.

This one's still alive.

- Этот всё ещё жив.
- Эта ещё жива.
- Этот ещё жив.
- Эта всё ещё жива.

This one's from me.

- Этот от меня.
- Эта от меня.
- Это от меня.

This one's for me.

- Этот мне.
- Эта мне.
- Это мне.

Here, this one's yours.

Вот, это твоя.

Travel broadens one's horizons.

Путешествия расширяют кругозор.

No one's in there.

Там внутри никого нет.

No one's to blame.

- Винить некого.
- Никто не виноват.

- I think this one's better.
- I think that this one's better.

- По-моему, вот этот лучше.
- По-моему, вот эта лучше.
- По-моему, вот это лучше.

One's success in life has little to do with one's inborn gift.

Успех в жизни слабо связан с врождённым даром.

- Everyone worked according to one's ability.
- Everyone worked according to one's capacity.

Каждый работал с полной отдачей.

- No one's going to find him.
- No one's going to find her.

Её никто не найдёт.

- For example in Bulgaria, shaking one's head means yes while nodding one's head means no.
- For example, in Bulgaria, shaking one's head indicates agreement; nodding one's head, disagreement.

Например, в Болгарии мотание головой означает согласие, а кивание головой - несогласие.

One must love one's neighbor.

Люди должны любить своих ближних.

One should keep one's promise.

- Обещания надо выполнять.
- Следует выполнять обещания.

One must do one's duty.

Каждый должен исполнять свой долг.

Good films expand one's horizons.

Хорошие кинофильмы расширяют горизонт.

One learns from one's mistakes.

На ошибках учатся.

It was no one's fault.

Никто не был в этом виноват.

Esperanto is no one's property.

Эсперанто не является чьей-то собственностью.

No one's in the bath.

Ванна не занята.

No one's arguing with you.

- Никто с тобой не спорит.
- Никто с вами не спорит.

Which one's the new one?

Который новый?

One should do one's duty.

Каждый обязан исполнять свой долг.

No one's allowed in here.

- Здесь никому нельзя ходить.
- Вход сюда никому не разрешён.
- Сюда никого не пускают.
- Сюда никому нельзя.

This is no one's fault.

В этом нет ничьей вины.

One's new. The other's old.

Одна новая. Другая старая.

This one's for you, Tom.

Вот это для тебя, Том.

- Nobody's hungry.
- No one's hungry.

Никто не голоден.

No one's looking at you.

- На тебя никто не смотрит.
- На вас никто не смотрит.
- Никто на тебя не смотрит.

These are sold in one's.

Их мы продаём поштучно.

I'm on no one's side.

Я ни на чьей стороне.

Looks like no one's home.

Похоже, никого нет дома.

This one's not bad either.

- Этот тоже ничего.
- Эта тоже ничего.
- Это тоже ничего.
- Этот тоже неплохой.
- Эта тоже неплохая.
- Это тоже неплохое.

- Nobody's coming.
- No one's coming.

Никто не придёт.

No one's chasing you away.

Тебя никто не прогоняет.

And this one's really simple,

и это действительно просто,

No one's doing the outbound.

Никто не делает выход.

- Mistakes are teachers.
- One learns from one's mistakes.
- One learns by one's mistakes.

На ошибках учатся.

For example, in Bulgaria, shaking one's head indicates agreement; nodding one's head, disagreement.

Например, в Болгарии мотание головой означает согласие, а кивание головой - несогласие.

One should love one's mother tongue.

Надо любить свой родной язык.

- This one's yours.
- This is yours.

- Это твоё.
- Это ваше.
- Этот твой.
- Этот ваш.
- Эта твоя.
- Эта ваша.

But no one's lifted a finger.

Но никто и пальцем не пошевельнул.

It looks like no one's home.

- Похоже, в доме никого нет.
- Похоже, никого нет дома.
- Похоже, дома никого нет.

No one's going to find Tom.

Никто не сможет найти Тома.

It's important to know one's limits.

Важно знать свои пределы.

One's freedom ends where another's begins.

- Наша свобода заканчивается там, где начинается свобода других людей.
- Наша свобода заканчивается там, где начинается свобода другого человека.

No one's asking you to lie.

Никто не просит вас лгать.