Translation of "Forces" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Forces" in a sentence and their russian translations:

Fight those powerful forces,

сражаться с нечестивыми силами,

American forces were withdrawn.

Американские войска отступили.

Japanese forces marched into Burma.

Японские силы вошли в Бирму.

Rebel forces prepared to fight.

Силы повстанцев приготовились к битве.

The forces were not equal.

Силы оказались не равны.

Caused by powerful and nefarious forces

вызванные мощными нечестивыми силами,

Nobody forces you to go there.

Вас никто не заставляет идти.

Hoover withdrew American forces from Nicaragua.

Гувер вывел американские войска из Никарагуа.

Franco's forces took control in Spain.

Силы Франко взяли под свой контроль Испанию.

Nobody forces you to eat it.

Тебя никто не заставляет это есть.

Because evidence forces you to prove it.

Потому что доказательства требуют подтверждения.

In total, Coalition forces numbered some 35,000.

В целом, силы коалиции насчитывали 35, 000 солдат.

They abandoned the hill to enemy forces.

Они оставили высоту силам противника.

They combined forces to fight the enemy.

Они объединили свои силы для того, чтобы одолеть врага.

In special forces, torture is a taboo.

В спецподразделениях существует табу на пытки.

And Russian forces at the Battle of Zürich.

и русскими войсками в битве при Цюрихе.

This moon was ripped apart by tidal forces.

- Этот спутник был разорван приливными силами.
- Эта луна была разорвана приливными силами.

The enemy's forces outnumber us ten to one.

Силы противника в десять раз превосходят наши по численности.

Japanese and American forces were still fighting bitterly.

Японские и американские войска по-прежнему ожесточённо сражались.

In late August, the Allied forces captured Paris.

В конце августа силы союзников захватили Париж.

And all kinds of mysterious energies and magical forces.

и тому подобными мистическими сущностями и магическими силами.

Our good nature has been thwarted by several forces,

Наши благие намерения заглушаются несколькими силами,

French forces would then swing south to trap Bagration.

Затем французские войска повернут на юг и поймают Багратиона в ловушку.

But continues to battle German and Austro-Hungarian forces.

но продолжает сражаться с немецкими и австро-венгерскими войсками.

Don't believe everything you hear about the special forces.

Не верьте всему, что слышите о специальных подразделениях.

While both sides continue to build up their forces.

в то время, как обе стороны продолжают наращивать свои силы.

On the Ukrainian side, the forces are a mix

С украинской стороны, вооружённые силы - это смесь

Which branch of the armed forces were you in?

В каком роду войск вы служили?

Their real world, with all their gods and magical forces,

Их реальные миры, со всеми их богами и магическими силами,

I know all this forces our brain a little bit

Я знаю, что все это заставляет наш мозг немного

Transcribed orders, filed reports, and  collated intelligence on enemy forces…

расшифровывали приказы, регистрировали отчеты и собирали информацию о вражеские силы ...

The whole valley of Sekigahara was surrounded by loyalist forces…

Вся долина Сэкигахары была окружена силами сторонников сёгуна.

Outnumbered French forces in their path could only fall back.

Численно уступающие французские силы на их пути могли только отступить.

The separatist group is trying to provoke national police forces.

Группа сепаратистов пытается спровоцировать полицейских.

By joining forces, we can create a larger picture of ourselves

Объединившись, мы сможем видеть друг друга как целое

Now, the tuning of our brain is down to three forces:

Состояние головы человека определяется тремя факторами:

On the flanks, the Danish forces discover the shrewdness of Isebrand.

С флангов датские силы открыли хитрость Изебранда.

They made the virus, they attacked. These are always the forces

они сделали вирус, они напали. Это всегда силы

Known as the ‘Four-Day Campaign’,  pinning Austrian forces at Eggmühl…  

известном как «Четырехдневная кампания», удерживая австрийские силы у Эггмюля…

At the Battle of Verdun, French forces stopped a German attack.

В битве при Верде́не французские войска отбили атаку немцев.

The Yin and the Yang are complementary rather than opposite forces.

Инь и Ян - скорее дополняющие друг друга, чем противоположные силы.

The bad economic situation forces the people to live more modestly.

Плохое состояние экономики вынуждает людей жить скромнее.

The forces of nature have started to decay this abandoned town.

Силы природы начали разрушать этот заброшенный посёлок.

Dad will never forgive you if you join the special forces.

Отец никогда тебя не простит, если ты пойдёшь в спецназ.

It might be one of the driving forces that's pushing the pollock north,

Это может быть одним из факторов миграции минтая на север

The war was brutal and Putin's forces destroyed Grozny, the capital of Chechnya.

Война была беспощадная, и войска Путина уничтожили Грозный, столицу Чечни.

As North Korea displays aggression, South Korea concentrates its forces near the border.

Южная Корея стянула войска к границе в ответ на агрессию Северной Кореи.

In chess, harmonious coordination of attack and defense forces is of utmost importance.

В шахматах первостепенное значение имеет слаженная координация сил атаки и защиты.

He then attacked Spanish forces at Medina de Rioseco, winning a crushing victory against

Затем он атаковал испанские войска в Медине-де-Риосеко, одержав сокрушительную победу над

And another, less welcome reward – command of French forces for the invasion of Portugal.

и другая, менее желанная награда - командование французскими войсками за вторжение в Португалию.

A militia that has roots in the security forces he ran for his father.

формирований, выросших из республиканской милиции, которой Рамзан руководил при отце.

Always had up to date information about the  location and strength of his own forces...  

всегда актуальную информацию о расположении и силе его собственных сил ...

Later that year, he joined forces with Marshal Masséna’s Army of Portugal, to take on

Позже в том же году он объединил силы с армией Португалии маршала Массены, чтобы

In August, he gave him command of the forces keeping watch on General Blücher’s Army

В августе он дал ему командование силами, следящими за Силезской

While the main forces of Mitsunari were being swept from the battlefield, his allies on

Когда войска Мицунари уносились с поля боя, его союзники

Rescue forces are searching for a Malay airplane that disappeared over the South China Sea.

Спасатели ищут малайзийский самолёт, пропавший над Южно-Китайским морем.

As Napoleon concentrated his forces at Jena, to  attack what he believed was the main Prussian  

Когда Наполеон сосредоточил свои силы в Йене, чтобы атаковать то, что он считал главной прусской

At the time, he was leading Chechen security forces and had been blamed for several kidnappings.

Рамзан в это время руководил правоохранительными органами Чечни. Его обвиняли в похищениях людей.

They are trying to cozy up to imperialist forces in order to achieve their political aims.

Они пытаются заискивать перед империалистами, чтобы достичь своих политических целей.

"Dark forces are uniting against us," said Mary. "Do you want more soup, Mary?" said Tom.

«Тёмные силы объединяются против нас», - сказала Мэри. «Хочешь ещё супа, Мэри?» - сказал Том.

Right after the fall of the Soviet Union in the 90s, the image of Russian forces was of

Сразу же после распада Советского Союза в 90-е годы, образом русских войск были

I recommend absolutely everyone to look at this painting. It evokes inexpressible emotions and forces one to think deeply.

Советую посмотреть эту картину абсолютно всем, она вызывает непередаваемые эмоции, заставляет задуматься!

Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.

Неконтролируемы, эти силы могут быть опасны и разрушительны, но однажды будучи освоены, они могут служить воле и желанию человека.

If NATO forces invade Russia some day, it will be for preserving democracy and freedom, not for taking the oil of the Caucasus and Siberia.

Если силы НАТО однажды захватят Россию, это произойдёт ради сохранения демократии и свободы, а не для взятия под контроль кавказской и сибирской нефти.

The Ukrainian security forces are trying to occupy the towns and villages between Donetsk and Luhansk in order to cut off those two important cities from each other.

Украинские силовики пытаются занять города и посёлки между Донецком и Луганском, чтобы отрезать эти два важных города друг от друга.

- Al-Qaeda leader Osama Bin Laden has been killed by US forces in Pakistan.
- Osama bin Laden, leader of Al-Qaeda, was killed in Pakistan by American troops.

В Пакистане американскими войсками убит лидер «Аль-Каиды» Усама бен Ладен.

Zelda, everyone is under attack by the evil forces of the birds! I'm going to Gamelon to attack. If you don't hear from me in a month, send Link.

Зельда, на всех нападают злые силы птиц! Я отправляюсь в Гамелон в атаку. Если от меня месяц не будет вестей, пошли Линка.

"It is written only Link can defeat Ganon, and Link is in space!" "Wait... we're going to be attacked by the evil forces of Ganon?" "Now you finally get it."

«Написано, что только Линк может победить Гэнона, а Линк в космосе!» — «Постой... на нас скоро нападут злые силы Гэнона?» — «Наконец до тебя дошло».

"Luigi, look! It's from Link. Let me read it: 'Dear pesky plumbers, I'm under attack by the evil forces of spaghetti! Save me!' We gotta save Link!" "I'm the traitor, and you must die!" "Shit!"

«Луиджи, смотри! Это от Линка. Дай прочесть: "Дорогие вредные водопроводчики, на меня нападают злобные силы спагетти! Спасите меня!" Нам нужно спасти Линка!» — «Я предатель, а ты умрёшь!» — «Чёрт!»

"Here I come! ...Your Majesty, Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon." "..." "Impa?! You're a slut!" "You smell like shit!" "Enough! Where's His Majesty?" "Ganon captured the King!" "Ganon is a prick..."

«А вот и я! ...Ваше Величество, на герцога Онкледа напали злые силы Гэнона!» — «...» — «Импа?! Ты шлюха!» — «А от тебя несёт дерьмом!» — «Хватит! Где Его Величество?» — «Гэнон взял короля в плен!» — «Гэнон — гадина...»

"Zelda, I'm going to save Gamelon from the evil forces of Duke Onkled!" "How?" "I'll take my ship to aid Gamelon." "But father, what if something happens to you?" "My ship will protect me!" "But father, what if you have to go on shore?"

«Зельда, я собираюсь спасти Гамелон от злых сил герцога Онкледа!» — «Как?» — «Я возьму корабль, чтобы помочь Гамелону». — «Но, отец, а если с тобой что-то случится?» — «Мой корабль защитит меня!» — «Но, отец, что, если тебе придётся сойти на берег?»

In response to Angela Merkel's concern regarding the developments in Crimea and Ukraine as a whole, Vladimir Putin drew the attention to the unrelenting threat of violence by ultra-nationalist forces, endangering the lives and legitimate interests of Russian citizens and the entire Russian-speaking population.

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.

American imperialists, in their attempt to break and disorganise the forces of the defenders of peace, democracy and socialism, have established firm contact with the imperialists of the Marshall Plan countries, where they export not only weapons and thrillers, rotten canned food and bubble gum, but also the insights of their "philosophers".

Американские империалисты, стремясь раздробить и дезорганизовать силы сторонников мира, демократии и социализма, установили тесный контакт с империалистами маршаллизованных стран, куда они экспортируют не только вооружение и детективные фильмы, гнилые консервы и жевательную резинку, но и новейшие откровения своих "философов".

"Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon! I'm going to send Link to aid him." "No way." "My boy, you're going to Gamelon." "No! I won't go there." "What the hell? You do what I say!" "Screw you, King! I'm on strike." "Strike?! Link, you sack of shit, you can't be on strike!" "I sure can, butthead!" "Enough! Fari, take him away." "Yes, my liege!"

«На герцога Онкледа нападают злые силы Гэнона! Я намерен послать Линка помочь ему». — «Да ни за что». — «Мальчик мой, ты отправляешься в Гамелон». — «Нет! Я туда не поеду». — «Это что такое? Делай, что велено!» — «Пошёл ты, король! Я бастую». — «Линк, мешок ты дерьма, ты не можешь бастовать!» — «Ещё как могу, дубина!» — «Хватит! Фари, уведи его». — «Да, мой король!»