Translation of "Cursed" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Cursed" in a sentence and their russian translations:

She cursed loudly.

Она громко выругалась.

Tom cursed himself.

Том проклинал себя.

He cursed her fate.

Она кляла судьбу.

The ring is cursed.

Кольцо проклято.

This tomb is cursed.

Эта гробница проклята.

I hate Sundays! Cursed day!

Ненавижу воскресенье! Проклятый день!

Tom cursed himself for his carelessness.

- Том проклял себя за беспечность.
- Том проклял себя за небрежность.
- Том проклял себя за невнимательность.
- Том проклял себя за легкомыслие.
- Том проклял себя за легкомысленность.

He cursed himself for his carelessness.

Он проклинал себя за свою беспечность.

The witch cursed the poor little girl.

Ведьма прокляла бедную маленькую девочку.

She cursed him for forgetting his promise.

Она прокляла его за то, что он забыл своё обещание.

Cursed be he that first invented war.

Будь проклят тот, кто выдумал войну.

Now therefore cursed shalt thou be upon the earth, which hath opened her mouth and received the blood of thy brother at thy hand.

И ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей.

And Noah awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him, he said: Cursed be Canaan, a servant of servants shall he be unto his brethren.

Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его, и сказал: «Проклят Ханаан, раб рабов будет он у братьев своих».

And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son. And he called his name Noah, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.

Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына, и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.

And the Lord God said to the serpent: Because thou hast done this thing, thou art cursed among all cattle, and beasts of the earth: upon thy breast shalt thou go, and earth shalt thou eat all the days of thy life.

И сказал Господь Бог змею: "За то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей".

And to Adam he said: Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, whereof I commanded thee, that thou shouldst not eat, cursed is the earth in thy work: with labour and toil shalt thou eat thereof all the days of thy life.

Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: «не ешь от него», проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей.