Translation of "Witch" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Witch" in a sentence and their russian translations:

She's a witch.

- Она ведьма.
- Она колдунья.

Burn the witch!

Ведьму сжечь!

- She is a true witch!
- She's a real witch!

Она настоящая ведьма!

- I am not a witch.
- I'm not a witch.

Я не ведьма.

She's a powerful witch.

- Она — сильная ведьма.
- Она - могущественная ведьма.

She's an evil witch.

- Она злая ведьма.
- Она злая колдунья.

She's a benevolent witch.

Она добрая ведьма.

You're a real witch.

Ты настоящая ведьма!

Mary is a witch.

Мэри - ведьма.

She's a crazy witch.

Она сумасшедшая ведьма.

Tom is a witch doctor.

Том знахарь.

The witch resurrected the monster.

Ведьма воскресила монстра.

She is a true witch!

Она настоящая ведьма!

I am not a witch.

Я не волшебница.

The witch hunt has begun.

- Охота на ведьм началась.
- Началась охота на ведьм.

I think she's a witch.

По-моему, она ведьма.

Mary wore a witch costume.

Мэри была в костюме ведьмы.

Sami was a witch doctor.

Сами был знахарем.

Mary confessed to being a witch.

Мэри призналась, что она ведьма.

The witch is stirring her cauldron.

Ведьма помешивает в своём котле.

Mary dressed up as a witch.

- Мэри оделась ведьмой.
- Мария нарядилась ведьмой.

The witch cursed the poor little girl.

Ведьма прокляла бедную маленькую девочку.

Do you want to become a witch?

Вы хотите стать ведьмой?

The witch turned her boyfriend into a frog.

Ведьма превратила своего парня в лягушку.

The witch threw the toad into her cauldron.

Ведьма бросила жабу в свой котёл.

- Mary is a sorceress.
- Mary is a witch.

- Мэри - ведьма.
- Мэри - колдунья.

If you're really a witch, where's your broomstick?

Если ты действительно ведьма, где же твоя метла?

The wicked witch pushed her into the deep water.

Злая ведьма столкнула её в воду.

He acts like the wicked witch in fairy tales.

- Он ведёт себя как злая ведьма из сказок.
- Он ведёт себя как злая колдунья из сказок.

The strange-looking woman was thought to be a witch.

Женщину со странным видом считали ведьмой.

"They are not asleep yet," muttered the witch to herself.

«Они ещё не спят», — пробормотала ведьма себе под нос.

The witch laid a curse on the unfortunate little girl.

Ведьма прокляла бедную маленькую девочку.

The nurse was a witch, though the king did not know it.

Медсестра была ведьмой, однако король этого не знал.

Such as by a witch doctor or as a consequence of eating taboo fruit.

например, доктором-колдуном или же вследствие поедания запрещённого фрукта.

A witch once gave Christopher Columbus an evil eye... and never got it back.

Один раз ведьма сглазила Христофора Колумба... и этот глаз никогда назад не получила.

Then the witch placed her cauldron on the fire, to prepare the magic draught.

Затем ведьма поставила котёл на огонь, чтобы приготовить волшебное зелье.

At first, I thought that it was a witch who had turned into a raven.

Сначала я подумала, что это ведьма, обратившаяся в ворона.

I give up. What do an Irish priest and Congolese witch doctor have in common?

Сдаюсь. Что общего между ирландским священником и конголезским знахарем?

"You can't stir your pot with your broom. That's not sanitary!" said the young witch.

«Нельзя помешивать в котелке метлой. Это негигиенично!» — сказала молодая ведьма.

The witch cast a spell and a beam of light shot out of her wand.

Ведьма произнесла заклинание, и из её волшебной палочки вырвался луч света.

Standing over the cauldron, the witch stirred a repulsive stew made of mud, piss, and human body parts.

Стоя над котлом, ведьма помешивала омерзительную бурду, состоящую из грязи, мочи и человеческих частей тела.

The merchant's wife sent Vasilissa into the forest each day, hoping she might meet the old witch and be devoured.

Купчиха посылала Василису в лес каждый день, надеясь, что она встретит там старую ведьму, и та её съест.

Your step-mother is not sending you to her granny, but to a wicked witch who lives in that great gloomy wood.

Твоя мачеха посылает тебя не к своей бабушке, а к злой ведьме, что живет в том большом темном лесу.

The old witch was greatly angered, but was obliged to pretend to be pleased. "Well," she said, "thou hast done all well."

Старая ведьма очень разозлилась, но была вынуждена притвориться довольной. «Ладно, — сказала она, — ты со всем хорошо справилась».

The King did not know that the woman he held in his arms was not his own dear wife, but a wicked witch.

Король не знал, что женщина, которую он держал в объятиях, не его милая женушка, а злая ведьма.

An old Witch met him on the road. She was very ugly to look at: her under-lip hung down to her breast.

На дороге его встретила старая ведьма. Она была очень страшной на вид: её нижняя губа отвисла так, что доставала до груди.

Do not fear, little Vasilissa. Go where thou hast been sent. While I am with thee no harm shall come to thee from the old witch.

Не бойся, Василисушка. Ступай, куда послали тебя. Пока я с тобой, не будет тебе никакого вреда от старой ведьмы.

Deep in this forest, as the stepmother well knew, there was a green lawn and on the lawn stood a miserable little hut on hens' legs, where lived a certain Baba Yaga, an old witch grandmother.

Глубоко в лесу, как хорошо знала мачеха, была зеленая поляна, а на той поляне стояла жалкая избушка на курьих ножках, в которой жила некая Баба-яга, старая бабка-ведьма.

"If thou wilt allow me, grandmother, I wish to ask thee some questions." "Well," said the old witch, "only remember that every question does not lead to good. If thou knowest overmuch, thou wilt grow old too soon. What wilt thou ask?"

«Если позволишь мне, бабушка, я хотела бы задать три кое-каких вопроса». — «Ладно, — сказала старая ведьма, — но только помни, что всякий вопрос до добра не доводит. Много будешь знать — скоро состаришься. Так что ты хочешь спросить?»