Translation of "Court" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Court" in a sentence and their russian translations:

Insulted the court officer

оскорбить сотрудника охраны зала суда

Silence in the court!

Тишина в зале!

See you in court.

Встретимся в суде!

Tom is in court.

- Фома в суде.
- Фома находится в суде.

- Tom should've been court-martialed.
- Tom should have been court-martialed.

Тома надо было отдать под военный трибунал.

He was taken to court,

Его направили в суд,

The court judged him guilty.

Суд признал его виновным.

The court judged the case.

Суд вынес приговор по этому делу.

- Court's adjourned.
- Court is adjourned.

Заседание суда считается закрытым.

I'll see you in court.

Увидимся в суде.

David defeats Goliath in court.

Давид побеждает Голиафа в суде.

I'm going to the court.

- Я иду в суд.
- Я еду в суд.
- Я направляюсь в суд.

The court sentenced him to death.

Суд приговорил его к смерти.

We ate at the food court.

Мы поели в ресторанном дворике.

She took the case into court.

Она передала дело в суд.

Tom was exonerated by the court.

Том был оправдан судом.

The ball is in your court.

- Твоя очередь.
- Очередь за вами.

- Are you on your way to the tennis court?
- Are you going to the tennis court?

Ты идёшь на теннисный корт?

So I speak plain English in court.

Так что я говорю в суде на простом английском.

Davout shunned court, as he always had.  

Davout shunned court, as he always had.

He was summoned to appear in court.

Он был вызван в суд.

Now the ball is in your court!

Мяч сейчас на твоей стороне!

Tom was summoned to appear in court.

Тома вызвали в суд.

He acquired influence in the royal court.

Он приобрёл влияние при королевском дворе.

I have no acquaintance with court procedure.

Я не имею никакого понятия о судебной процедуре.

Is there a tennis court around here?

- А здесь рядом есть теннисной корт?
- Есть ли здесь поблизости теннисный корт?

They called the same witness to court.

Они вызвали в суд того же самого свидетеля.

Tom has to go to court tomorrow.

Том должен отправиться в суд завтра.

The Supreme Court overturned a previous decision.

Верховный суд отменил предыдущее решение.

The school now has a basketball court.

У школы теперь есть баскетбольная площадка.

- The court decreed that she should pay the fine.
- The court ordered her to pay the fine.

Суд распорядился, что она должна выплатить штраф.

Begins with how judges speak to court participants.

С того, как судьи говорят с участниками судебного процесса.

The will was declared void by the court.

- Завещание было аннулировано судом.
- Завещание было признано судом недействительным.

I don't want to end up in court.

Я не хочу пойти под суд.

There's a drinking fountain by the tennis court.

Рядом с теннисным кортом есть питьевой фонтанчик.

He was a member of the Supreme Court.

Он был членом Верховного суда.

The court judged that the witness committed perjury.

Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.

Tom must appear in court on October 20th.

Том должен явиться в суд двадцатого октября.

96 percent of clients return for every court appearance,

96% клиентов являются на каждое судебное слушание,

It is critical that court participants understand the process,

Чрезвычайно важно, чтобы участники суда понимали процесс,

And they partnered with the Center for Court Innovation

и организовал партнёрство с Центром судебных инноваций

The Supreme Court is located near the Imperial Palace.

Верховный суд находится возле королевского дворца.

He appealed to a higher court against the decision.

Он подал на это решение апелляцию в суд высшей инстанции.

I have to be in court at 2:30.

Я должен быть в суде в половине третьего.

Rasputin had the whole Russian court under his spell.

Распутин держал весь русский двор под своими чарами.

If that's your last word, see you in court!

Если это твоё последнее слово, увидимся в суде!

She decided not to contest the charges in court.

Она решила не оспаривать обвинение в суде.

Do you have a tennis court in this hotel?

У вас есть теннисный корт в этом отеле?

Other members received less severe verdicts by the court.

Другие члены получили менее строгие приговоры.

I'm warning you that if you break the law here, you will go directly to a court-martial, not a civilian court.

Предупреждаю, что если ты тут нарушишь закон, то попадёшь прямиком под военный трибунал, а не под гражданский суд.

First, they're annoyed as they're probed going through court security.

Сперва они раздражаются, проходя проверку безопасности в суде.

It helps the court reset its relationship with the community,

Это помогает суду перезапустить свои отношения с общественностью,

Have you ever been a witness in a court case?

Вы когда-нибудь выступали свидетелем на судебном процессе?

Anyone taller than a mile must leave the court immediately.

Всякий, чей рост превышает милю, должен немедленно покинуть зал суда.

Tom was ordered to go to the court of law.

Тому приказали явиться в суд.

The accused is to appear before the court on Friday.

Обвиняемый предстанет перед судом в пятницу.

To do so is to court a certain amount of derision,

Говорить о прогрессе — значит быть осмеянным,

That I carried with me to the Newark Municipal Court bench.

принесённой мной в Городской суд города Ньюарка.

There was no case between them, but the court never ended

Между ними не было никакого дела, но суд так и не закончился

Only one man survived - Vöggr, the weakest man in Hrolf’s court.

Выжил только один человек - Фоггр, самый слабый человек при дворе Хрольфа.

The Macedonian court had a long tradition of plots and assassination.

У македонского двора была давняя традиция заговоров и убийств.

The South African runner was at a court appealing a ban

южноафриканская бегунья была в суде, чтобы обжаловать запрет,

The results of a lie detector test are inadmissible in court.

- Результаты проверки на полиграфе в суде не принимаются.
- Результаты проверки на детекторе лжи в суде не принимаются.

I was advised that I was being moved to the criminal court,

мне сообщили, что меня переводят в уголовный суд.

When he came up, he said, "Judge, I came back to court

Когда он подошёл, он сказал: «Судья, я вернулся,

All suspects are innocent until proven guilty in a court of law.

Все подозреваемые невиновны, пока не доказана их вина в суде.

He's gonna have to throw himself on the mercy of the court.

Ей придется отдаться на милость суда.

He confessed in court that he was in touch with racist groups.

Он признался в суде, что контактировал с расистскими группировками.

The Court of Arbitration for Sport agreed with her and lifted the ban.

Спортивный арбитражный суд согласился с ней и снял запрет.

“The Court of Arbitration for Sport dismissed the South African star’s appeal, meaning

"Спортивный арбитражный суд отклонил апелляцию Южно-Африканской звезды, что означает

- Now the ball is in your court!
- Now let's see what you can do!

Мяч сейчас на твоей стороне!

Suspicion by the royal court, that he left  for his wife’s family estate in Bavaria.

отнесся к нему с таким подозрением, что он уехал в родовое имение своей жены в Баварии.

Site of King Hrolf’s court, which is now the small village of Lejre in Denmark.

место двора короля Хрольфа, которым сейчас является небольшая деревня Лейре в Дании.

After losing her appeal this year, Semenya brought the case to another court that agreed

После проигрыша в суде в этом году, Семеня направило дело в другой суд, который согласился

The court was in session from eight in the morning to five in the afternoon.

Заседание суда продолжалось с восьми часов утра до пяти часов вечера.

In a court of justice women are more often found guilty of perjury than men.

В суде женщины чаще уличаются в лжесвидетельстве, чем мужчины.

But before the ban could take affect, she was at the Court of Arbitration for Sport

Но до того как запрет вступил в силу она была в Спортивном арбитражном суде,

The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.

Отношение суда к малолетним преступникам отличается от отношения к взрослым преступникам.

His young wife, Marie-Jeanne, was also a favourite at court, doted on by Napoleon and Empress

Его молодая жена, Мария-Жанна, также была любимицей при дворе, которую любили Наполеон и императрица

The U.S. Congress and Supreme Court want to prevent him from acquiring too many powers for himself.

Конгресс США и Верховный суд хотят помешать ему накопить слишком много власти для себя.

His adventures led him east to the city of Kiev, where he served at the court of Grand

Его приключения привели его на восток, в город Киев, где он служил при дворе великого

A number of same-sex marriages conducted last weekend have been declared null and void after the High Court of Australia ruled that the legislation allowing the marriages was unconstitutional.

Несколько однополых браков, заключённых в последние выходные, было объявлено недействительными, после того как Высокий суд Австралии постановил, что закон о легализации таких браков противоречит конституции.

The Esperanto word ‘okazo’ originally meant both ‘occasion’ and ‘case’, as the Russian ‘случай’ does, while ‘kazo’ only meant ‘case in declension’. Owing to Western influence, ‘kazo’ started to mean ‘case in court’, then ‘case in general’.

Слово "okazo" изначально значило на эсперанто как "то, что случается", так и "конкретное происшествие" - так же, как русское "случай", а "kazo" значило лишь "падеж в склонении". Под западным влиянием "kazo" стало значить "судебное дело", а потом и "случай вообще".

When Novak Djokovic was doing the on-court post-match interview after defeating Gilles Simon in an error-ridden five-setter, a fan shouted from the stands, "No more drop shots!" With a grin, Djokovic replied, "I hate to say that, but you're absolutely right."

Когда Новак Джокович после победы над Жилем Симоном в полном ошибок пятисетовике давал на корте послематчевое интервью, какой-то фанат с трибун крикнул: «Больше никаких укороченных!» Джокович, усмехнувшись, ответил: «Мне не хотелось бы это говорить, но вы совершенно правы».

"Harkinian, please take this seriously. Look at his badge." "This is my–" "Listen here, badge-boy. You'd better get me a not guilty verdict. OR ELSE." "...Is that a threat?" "No. That's a fact." "For someone who's about to go to court, you certainly have a lot of nerve!" "More than you'll have left if you fail this case." "(...and this man is a KING!? I feel sorry for his subjects!)" "It is time to enter the courtroom!"

«Харкиниан, будь добр, отнесись к этому серьёзно. Взгляни на его значок». — «Это мой–» — «Слушай сюда, значок. Лучше добейся мне оправдательного приговора. А иначе...» — «...Это угроза?» — «Нет. Это факт». — «Для человека, которому вот-вот предстоит суд, у вас точно крепкие нервы!» — «Крепче, чем будут твои, если ты это дело провалишь». — «(...и этот человек — король?! Мне жаль его подданных!)» — «Пора зайти в зал суда!»