Translation of "Considering" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Considering" in a sentence and their russian translations:

Actually considering Hagia Sophia

на самом деле рассматривает собор Святой Софии

That is worth considering.

- Об этом стоит подумать.
- Это достойно внимания.

This problem deserves considering.

Этот вопрос заслуживает рассмотрения.

I'm considering changing jobs.

Я подумываю о том, чтобы поменять работу.

I'm considering going with them.

Я подумываю о том, чтобы пойти с ними.

I'm seriously considering getting married.

Я всерьёз подумываю жениться.

Tom's proposal is worth considering.

- Предложение Тома стоит рассмотреть.
- Предложение Тома достойно рассмотрения.

Her suggestion is worth considering.

Её предложение стоит рассмотреть.

I'm considering going to Boston.

- Я подумываю о том, чтобы съездить в Бостон.
- Я подумываю о том, чтобы поехать в Бостон.

He's considering becoming a sailor.

Он подумывает стать моряком.

Not considering all of your options,

не рассматривая все варианты

Tom did well considering his age.

Том прекрасно справился, учитывая его возраст.

The government is considering tax cuts.

Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов.

Tom and Mary are considering divorce.

Том с Мэри хотят развестись.

He looks young considering his age.

Он молодо выглядит для своего возраста.

I'm considering going back to Boston.

Я подумываю о возвращении в Бостон.

I'm seriously considering moving to Boston.

Я серьёзно рассматриваю возможность переезда в Бостон.

I'm seriously considering quitting my job.

- Я всерьез подумываю бросить работу.
- Я всерьез подумываю уволиться с работы.

Are you still considering doing that?

Вы всё ещё намереваетесь сделать это?

Tom is considering quitting his job.

Том подумывает оставить работу.

I'm considering becoming a French teacher.

Я подумываю о том, чтобы стать учителем французского.

- I'm considering studying in America next year.
- I'm considering studying in the United States next year.

Я думаю в следующем году поехать учиться в Америку.

He looks very vigorous, considering his age.

Он выглядит очень энергичным, особенно если принять во внимание его возраст.

I'm considering studying in America next year.

Я думаю в следующем году поехать учиться в Америку.

I think his suggestion is worth considering.

- Я думаю, его предложение стоит рассмотреть.
- Я думаю, его предложение достойно рассмотрения.

On Facebook so maybe they're considering YouTube.

на Facebook так, может быть, они рассматривают YouTube.

He does well considering that he has no experience.

Он хорошо справляется, учитывая, что у него нет опыта.

Well… more and more analysts are considering to be rather fictitious.

в общем, всё больше аналитиков не склонны ей доверять.

In any case, now I'm considering trying out some likely things.

В любом случае, я сейчас подумываю испробовать похожие вещи.

Now, officials are considering what they can do to limit distance.

Сейчас чиновники рассматривают, что они могут сделать, чтобы ограничить расстояние.

- I'm thinking of going to Australia.
- I'm considering going to Australia.

Я подумываю о том, чтобы съездить в Австралию.

- He is thinking of going to sea.
- He's considering becoming a sailor.

Он подумывает стать моряком.

- Tom and Mary are thinking about divorce.
- Tom and Mary are considering divorce.

Том и Мэри подумывают о разводе.

- I'm thinking of buying a house on Park Street.
- I'm considering buying a house on Park Street.

- Я подумываю о том, чтобы купить дом на Парк-стрит.
- Я подумываю о том, чтобы купить дом на Парковой улице.

The White House is considering a range of short-term measures to ease the financial strain on affected businesses and workers.

Белый дом рассматривает ряд краткосрочных мер, чтобы облегчить финансовую нагрузку на пострадавшие предприятия и рабочих.

Following the docking failure of an unmanned Russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.

После неудачной стыковки автоматического российского грузовика с МКС участники программы рассматривают вариант временной консервации станции.

The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.

Все улики перед нами. Присовокупив к этому отсутствие у него алиби, не остаётся сомнений, что виновен он.

For those wishing to learn English as it is currently used, example sentences taken from old public domain books without considering whether it's something used nowadays may not be so useful, and perhaps might even mislead students.

Для желающих выучить английский в том виде, в каком на нем говорят сегодня, примеры предложений, взятые из старых книг, являющихся общественным достоянием, без учета того, используются ли они в современном языке, могут оказаться не особо полезны; более того, они могут даже ввести изучающих язык в заблуждение.