Translation of "Charity" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Charity" in a sentence and their russian translations:

I don't want charity.

Я не нуждаюсь в благотворительности.

- Do not expect charity from them.
- Don't expect charity from them.

Не ждите от них милосердия.

Your coworkers charity half-marathon,

благотворительный полумарафон ваших коллег,

She refused to accept charity.

- Она отказалась принимать милостыню.
- Она отказалась принять подаяние.

They are living on charity.

Они живут на подаяние.

He's active doing charity work.

Он активно занимается благотворительностью.

Do you give to charity?

Ты подаёшь милостыню?

I don't need your charity.

- Я не нуждаюсь в твоей благотворительности.
- Я не нуждаюсь в вашей благотворительности.
- Мне твои подачки не нужны.
- Мне ваши подачки не нужны.

I don't want your charity.

- Я не нуждаюсь в твоей благотворительности.
- Мне не нужна от тебя милостыня.

Why do you give everything to charity?

Почему ты жертвуешь всё на благотворительность?

Tom gave half his money to charity.

Том пожертвовал половину своих денег на благотворительность.

Tom donated $30,000 to charity last year.

В прошлом году Том пожертвовал 30000 долларов на благотворительность.

Tom donated his entire fortune to charity.

Том пожертвовал всё своё состояние на благотворительность.

- Tom contributed a lot of money to charity.
- Tom has contributed a lot of money to charity.

Том пожертвовал много денег на благотворительность.

He gave away all his money to charity.

Он отдал все свои деньги на благотворительность.

When was the last time you gave charity?

Когда ты в последний раз давал милостыню?

Whether you have a charity or some other organization,

будь вы представитель благотворительной или другой организации,

He contributed a lot of money to the charity.

Он пожертвовал много денег на благотворительность.

Do you know how much I give to charity?

Вы знаете, сколько я жертвую на благотворительность?

Tom has contributed a lot of money to charity.

Том пожертвовал много денег на благотворительность.

Private charity is only a drop in the bucket.

Частная благотворительность - это только капля в море.

Tom doesn't like being asked to give to charity.

Том не любит, когда его просят пожертвовать на благотворительность.

It is justice, not charity, that is wanting in the world.

Миру нужна справедливость, а не милосердие.

"I absolutely worked my arse off at a charity, and it often wasn't easy,

«Я пахал как лошадь в благотворительности, это было нелегко,

He balked at the suggestion that he give ten percent of his income to charity.

Он не согласился с предложением отдавать десять процентов от собственного дохода на благотворительность.

The winner of the science prize has decided to give the prize money to charity.

Лауреат научной премии решил пожертвовать призовые деньги на благотворительность.

Tom contacted me the other day asking me if I'd play guitar for a charity concert.

Том связался со мной на днях и спросил, не мог ли бы я сыграть на гитаре для благотворительного концерта.

- I don't need any bit of your charity.
- I don't need your sympathy.
- I don't need your pity.

- Мне не нужна твоя жалость.
- Я не нуждаюсь в твоей жалости.
- Я в твоей жалости не нуждаюсь.

"Do you do charity?" "Of course. Very much. I put likes and make reposts for those who need help."

«Занимаетесь ли вы благотворительностью?» — «Конечно. Очень много. Я ставлю лайки и делаю перепосты для людей, нуждающихся в помощи».

The theory of games shows that what we name "moral principles" are no other than the strategy elements enabling the group to optimise its survival. Men like to dress their eagerness under the guise of charity.

Теория игр показывает, что то, что мы называем моральными принципами, есть не что иное, как элементы стратегии, дающие возможность группе совершенствовать процесс ее выживания. Люди любят выставлять свое рвение под видом благотворительности.