Translation of "Business" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Business" in a sentence and their russian translations:

- Business is business.
- Business is business!

- Бизнес есть бизнес.
- Дело есть дело.

Business is business.

Бизнес есть бизнес.

From business to business.

на предприятиях.

- That's my business.
- That's my business!

- Это моё дело.
- Это мое дело.

- That's their business.
- It's their business.

Это их дело.

Yes I understand, business is business

да, я понимаю, бизнес - это бизнес

But business?

Но бизнес?

How's business?

Как бизнес?

It's business.

Это бизнес.

- Mind your own business!
- Mind your own business.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не твоё дело.

- Mind your own business.
- None of your business.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не твоё дело.
- В чужой горшок не суй хоботок.

Dollar business, or a multi-million dollar business,

доллар бизнес, или многомиллионный бизнес,

- It's none of your business.
- None of your business.
- That's none of your business.
- This is none of your business.
- It's none of our business.

Это не твоё дело.

Hello, how's business?

Привет, как идут дела?

Business before pleasure.

- Делу время, потехе час.
- Сначала дело, потом развлечения.

That's his business.

Это его дело.

Business is improving.

Дела идут в гору.

That's your business.

Это твоё дело.

Business is booming.

Бизнес процветает.

State your business.

Изложите ваше дело.

Business was booming.

Бизнес процветал.

Business is slow.

Быстро дела не делаются.

For your business.

для вашего бизнеса.

- It's not my business.
- It is not my business.

- Это не моё дело.
- Моя хата с краю, ничего не знаю.
- Моя хата с краю.

- I am here on business.
- I'm here on business.

- Я здесь по делам.
- Я здесь по работе.

- That's not our business.
- That's none of our business.

Это не наше дело.

- It's none of your business.
- It is none of your business.
- None of your business.

- Это тебя не касается.
- Не твоё дело.
- Это не твоё дело.
- Не твоё собачье дело.
- Это не твоего ума дело!
- Не твоя забота!

- It's none of your business.
- It is none of your business.
- It's none of your business!

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.
- Не твоё дело!
- Не Ваше дело!
- Не ваша печаль.
- Это не твоя забота.
- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.

- Mind your own business!
- You'd better mind your own business.
- You should mind your own business.

Не суй свой нос куда не надо!

More precisely in a business center in a business center

точнее в бизнес центре в бизнес центре

- It's none of my business!
- It's none of my business.

Это не моё дело.

- It's none of your business.
- That's none of your business.

Это не твоё дело.

- Mind your own business.
- This is none of your business.

Занимайся своими собственными делами.

- It's none of your business.
- It's none of your business!

- Не твоё дело!
- Это вообще не твоё дело.
- Это вообще не ваше дело.

- It's none of my business!
- It's not my business.
- That's none of my business.
- It's none of my business.
- It's not for me to say.
- It is not my business.

Это не моё дело.

- That is no business of his.
- It is not his business.
- This is none of your business.

Это не его дело.

- It's none of your business.
- That is no business of yours.
- None of your business.
- That's none of your business.
- This is none of your business.
- That's none of your concern.

- Это не твоё дело.
- Это не твое дело.
- Это не твоя забота.
- Это не ваша забота.
- Это не ваше дело.

In business, by contrast,

В отличие от школы, в бизнесе

What happens in business,

Что происходит в бизнесе?

From a business perspective,

С точки зрения бизнеса

But really hated business.

но терпеть не мог бизнес.

Today's business book says:

Сегодня пособия по бизнесу гласят:

Used for business purposes

Используется в деловых целях

Mind your own business!

Не лезь не в своё дело.

He's away on business.

Он уехал по делам.

Business is looking up.

Бизнес идёт в гору.

None of your business.

Не ваше дело.

It's good for business.

Это хорошо для бизнеса.

That's not our business.

Это не наше дело.

We're back in business.

Мы снова в деле.

My business is prospering.

Мой бизнес процветает.

I've got urgent business.

У меня срочное дело.

Our business is expanding.

Наш бизнес расширяется.

He traveled on business.

- Он ездил в командировку.
- Он ездил по делам.

Mind your own business.

Не суй нос не в своё дело.

It's business as usual.

Это рутина.

He succeeded in business.

Он преуспел в бизнесе.

Each business is different.

Каждая работа отличается.

We flew business class.

Мы летели бизнес-классом.

I'm here on business.

- Я здесь по делам.
- Я здесь по работе.

Is this official business?

Это официальное дело?

We have unfinished business.

- У нас есть незаконченное дело.
- У нас есть незавершенное дело.

I'm a business man.

Я деловой человек.

They were talking business.

Они говорили о бизнесе.

- It's business.
- It's work.

Это бизнес.

Go about your business!

Займись своим делом!

Business will recover soon.

Бизнес скоро восстановится.

This is my business.

Это мой бизнес.

Mary knows her business.

Мэри знает своё дело.

Business is going badly.

Дела идут плохо.

Here's my business card.

Вот моя визитная карточка.