Translation of "Tribes" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Tribes" in a sentence and their portuguese translations:

The Gauls are close to the Germanic tribes.

Os franceses são vizinhos dos alemães.

There are still some savage tribes on that island.

Ainda há algumas tribos hostis naquela ilha.

Some indigenous tribes in Brazil are threatened by loggers.

Algumas tribos indígenas no Brasil estão a ser ameaçadas pelos lenhadores.

Ancient tribes people believed that wearing rhino horn warded off enemies.

Tribos acreditavam que usar o chifre de rinoceronte afastava os inimigos.

At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to bury the hatchet and smoke the peace pipe.

Por fim, os dois chefes das tribos indígenas decidiram fazer as pazes e fumar o cachimbo da paz.

All these are the twelve tribes of Israel: these things their father spoke to them, and he blessed every one with their proper blessings.

São essas as doze tribos de Israel, e foram essas as palavras que o pai disse aos seus filhos quando os abençoou, a cada um dando uma bênção especial.

The fourth is called Numbers, since at the beginning of the book the great number of the children of Israel are listed by their tribes and families.

Chamam o quarto de Números, visto que no início do livro é listado o grande número de filhos de Israel por suas tribos e famílias.

And let peoples serve thee, and tribes worship thee: be thou lord of thy brethren, and let thy mother's children bow down before thee. Cursed be he that curseth thee: and let him that blesseth thee be filled with blessings.

Que os povos te sirvam, / que nações se prostrem diante de ti! / Sê um senhor para teus irmãos, / que se prostrem diante de ti os filhos de tua mãe! / Maldito seja quem te amaldiçoar! / Bendito seja quem te abençoar!

I have no doubt that it is a part of the destiny of the human race, in its gradual improvement, to leave off eating animals, as surely as the savage tribes have left off eating each other when they came in contact with the more civilized.

Eu não tenho nenhuma dúvida de que está no destino da raça humana, em sua gradual evolução, deixar de comer animais, e isso é tão certo quanto o fato de terem as tribos selvagens deixado de comer umas às outras quando entraram em contato com as mais civilizadas.

None of the Germanic tribes, who, dividing among themselves the provinces of the Caesarian empire, had tried to dress their barbaric nakedness in the torn but splendid garments of Roman civilization, had known like the Goths how to gather these fragments of purple and gold, to compose themselves in the example of civilized people.

Nenhuma das tribos germânicas, que, dividindo entre si as províncias do império dos Césares, tinham tentado vestir sua bárbara nudez com os trajos despedaçados mas esplêndidos da civilização romana, soubera como os godos ajuntar esses fragmentos de púrpura e ouro, para se compor a exemplo de povo civilizado.

The land, wherein thou sleepest, I will give to thee and to thy seed. And thy seed shall be as the dust of the earth: thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and thy seed, all the tribes of the earth shall be blessed.

A ti e a tua descendência darei a terra sobre a qual estás deitado.Tua descendência se tornará numerosa como a poeira do solo e te expandirás para o ocidente e para o oriente, para o norte e para o sul. Todos os clãs da terra serão abençoados por ti e por tua descendência.

"Now, to ease thy woes, / since sorrow for his sake hath dimmed thine eyes, / more will I tell, and hidden fates disclose. / He in Italia long shall battle with his foes, / and crush fierce tribes, and milder ways ordain, / and cities build and wield the Latin sway, / till the third summer shall have seen him reign, / and three long winter-seasons passed away / since fierce Rutulia did his arms obey."

"Esse teu filho – já que estás tão preocupada / e aflita, vou dizer-te, antecipando / de muito o que registra o livro do destino – / fará na Itália demorada guerra, / vencerá tribos belicosas, fundará / para seu povo uma cidade organizada, / até que três verões no Lácio o vejam / a reinar e um terceiro inverno passe, / depois que ele tiver os rútulos vencido".

Then, audience granted, as the fane they filled, / thus calmly spake the eldest of the train, / Ilioneus: "O queen, whom Jove hath willed / to found this new-born city, here to reign, / and stubborn tribes with justice to refrain, / we, Troy's poor fugitives, implore thy grace, / storm-tost and wandering over every main: / forbid the flames our vessels to deface, / mark our afflicted plight, and spare a pious race."

Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".