Translation of "Solitude" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Solitude" in a sentence and their portuguese translations:

Solitude is independence.

- Solidão é independência.
- Solitude é independência.

Some people enjoy solitude.

Algumas pessoas gostam de solidão.

Solitude vitalizes; isolation kills.

- A solidão vivifica; o isolamento mata.
- A solitude dá vida; o isolamento mata.

We cannot live in solitude.

Não podemos viver na solidão.

The misanthrope enjoys his solitude.

O misantropo aprecia a sua solidão.

Solitude is fine, but you need someone to tell you that solitude is fine.

A solidão é agradável, mas precisamos de alguém para nos dizer que a solidão é agradável.

Solitude is the school of wisdom.

A solitude é a escola da sabedoria.

Those ten plus years of deep solitude.

mais de dez anos de solidão profunda.

You are the guardian angel of my solitude.

Tu és o anjo da guarda da minha solidão.

Solitude means losing one's fellow human beings: at the moment when solitude is most beautiful, they are not there.

Solidão significa perder a companhia dos seres humanos: no momento em que a solidão é mais bela, eles não estão lá.

The worst solitude is to be destitute of sincere friendship.

A pior solidão é não contar com uma sincera amizade.

We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.

Não se deve confundir solidão com isolamento. São duas coisas separadas.

Great men are like eagles, and build their nest on some lofty solitude.

Os grandes homens são qual as águias, que constroem seus ninhos em lugares bem altos e solitários.

I didn't want to go; I preferred to stay home, enjoying my solitude.

Eu não tinha vontade de ir. Preferia ficar em casa, curtindo minha solidão.

A good marriage is that in which each appoints the other guardian of his solitude.

- Um bom casamento é aquele em que cada um é o anjo da guarda da solidão do outro.
- Um bom casamento é aquele onde cada um nomeia o outro como guardião da sua solidão.
- Um bom casamento é aquele no qual cada um nomeia o outro como o guardião da sua solidão.

I love to be alone. I never found the companion that was so companionable as solitude.

Eu gosto muito de ficar sozinho. Nunca encontrei alguém cuja companhia me fosse tão agradável quanto a solidão.

[Pepe] Much of what I tell you today was born in that time of solitude in prison.

Muito do que vos digo hoje nasceu naquele tempo de solidão na prisão.

The more powerful and original a mind, the more it will incline towards the religion of solitude.

Quanto mais poderosa e original for uma mente, mais se inclinará para a religião da solitude.

"One Hundred Years of Solitude" is considered the most important work of Spanish literature since "Don Quixote."

"Cem Anos de Solidão" é considerada a obra mais importante da literatura espanhola desde "Don Quixote".

We had to think, and to think again, a lot. We owe much to those years in solitude.

tínhamos de pensar e repensar muito. Devemos muito àqueles anos de solidão.

"One Hundred Years of Solitude", a novel by Gabriel García Marquez, has been translated into more than 35 languages.

"Cem anos de solidão", romance de Gabriel García Marquez, foi traduzido para mais de 35 idiomas.

"But when, through sly Ulysses' envious hate, / he left the light – alas! the tale ye know –, / stricken, I mused indignant on his fate, / and dragged my days in solitude and woe."

"Mas quando, vítima de Ulisses invejoso / e pérfido (é notório), ele deixou / para sempre estas plagas dos viventes, / triste a vida arrastei em treva e dor, / sufocando no peito a indignação / com o sacrifício cruel daquele grande amigo."