Translation of "Path" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Path" in a sentence and their portuguese translations:

- A path to happiness doesn't exist. Happiness is the path.
- There is no path to happiness. Happiness is the path.

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

Follow your path.

Siga seu caminho.

Like Return Path.

como o Return Path.

There's no path to peace. Peace is the path.

Não há caminho para a paz; a paz é o caminho.

There is no path to peace. Peace is the path.

Não há um caminho para a paz. A paz é o caminho.

There is no path to happiness. Happiness is the path.

Não há um caminho para a felicidade. A felicidade é o caminho.

A path to happiness doesn't exist. Happiness is the path.

Não existe um caminho para a felicidade, a felicidade é o caminho.

This path follows the river.

Este caminho segue o curso do rio.

Is that the correct path?

Esse é o caminho correto?

Life is a long path.

A vida é um longo caminho.

But today, their path is blocked.

Mas, hoje, o seu caminho está bloqueado.

So what's our best path forward?

Qual é a melhor forma de prosseguir?

The path ascends steeply from there.

O caminho sobe acentuadamente a partir daí.

Please follow the right hand path.

Por favor, pegue a direita.

A bike path collapsed in Rio.

Uma ciclovia desabou no Rio.

That path goes to the mountain.

- Aquele atalho vai até a montanha.
- Aquele atalho leva à montanha.

The path forks at this point.

O caminho se bifurca a partir deste ponto.

There is a path through the wood.

Há uma picada que atravessa o bosque.

The path zigzagged up the steep slope.

O caminho subia a encosta íngreme em ziguezague.

This is the best path to pursue.

O melhor caminho é o seguinte:

I think the other path is safer.

Eu acho que o outro caminho é mais seguro.

There's a secret path on the left.

Há um caminho secreto à esquerda.

I think we're on the right path.

Eu acho que estamos no caminho certo.

Adversity is the first path to truth.

A adversidade é o primeiro caminho para a verdade.

Persistence is the shortest path to success.

A persistência é o caminho mais curto para o sucesso.

On the evolutionary path of the cannabis plant.

na jornada evolucionária da planta cannabis.

They are not the path shown by Allah.

eles não são o caminho mostrado por Allah.

The path to Auschwitz was paved with indifference.

O caminho para Auschwitz foi pavimentado pela indiferença.

This is the path I walk every day.

- Este é o caminho por que passo todos os dias.
- Este é o caminho por que eu passo todos os dias.

They cut out a path through thick jungle.

Abriram uma trilha na mata fechada.

The forest path was completely covered with snow.

O caminho da floresta estava completamente coberto de neve.

A man on horseback came along the path.

Um homem a cavalo vinha pelo caminho.

A bike path goes right past my house.

Uma ciclovia passa bem na frente da minha casa.

Follow your own path and let people talk.

Siga o seu próprio caminho e deixe as pessoas falarem.

We walked along a garden path, holding hands.

Andamos por um caminho de jardim, de mãos dadas.

- There is no road to love. Love is the road.
- There is no path to love. Love is the path.

Não existe caminho para o amor. O amor é o caminho.

You have to choose your own path in life.

Você tem que escolher o rumo da sua própria vida.

There is a long path from desire to realization.

Do desejo à realização há um longo caminho.

I was not afraid of difficulties: what scared me was the obligation of choosing a path. Choosing a path meant abandoning others.

Ela não tinha medo das dificuldades: o que a assustava era a obrigação de ter de escolher um caminho. Escolher um caminho significava abandonar outros.

This town has sprung up on the elephants' migratory path.

edificou-se esta vila no caminho migratório dos elefantes.

Outnumbered French forces in their path could only fall back.

As forças francesas em menor número em seu caminho poderiam apenas recuar.

The path between the two houses was blocked by snow.

O caminho entre as duas casas está bloqueado pela neve.

The path through the forest was completely covered in snow.

- A passagem atravessando a floresta estava completamente coberta de neve.
- O caminho através da floresta estava completamente coberto de neve.

"But hence, where leads the path, thy forward steps pursue."

"Vai procurá-los, pois, a estrada é esta”.

Although each person follows a different path, our destinations are the same.

Mesmo seguindo por caminhos diferentes, nosso destino é o mesmo.

There's no easy path on this journey. That's why I need your help.

Não há caminhos fáceis nesta aventura, por isso preciso da sua ajuda.

As soon as a man is born, his path already leads to death.

Assim que um homem nasce, sua rota já leva à morte.

- There's a secret path on the left.
- There's a secret passage on the left.

Há um caminho secreto à esquerda.

The taxi drivers must know the shortest path to each point of the city.

Os taxistas devem saber o caminho mais curto para todos os lugares da cidade.

The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.

O caminho da montanha estava sob um cobertor de folhas, macias e sobre as quais era fácil de se caminhar.

That can be the problem with following rivers, they'll always take the path of least resistance.

O problema de seguirmos rios é que eles escolhem o caminho de menor resistência.

[Bear] These rock walls are blocking our direct path. So we're gonna have to take a detour.

As rochas bloqueiam-nos o caminho direto. Vamos ter de fazer um desvio,

We were together for a long time, but then each one had to follow their own path.

Ficamos juntos por muito tempo, mas logo cada um tomou o seu rumo.

Some superstitious people in America believe that if a black cat crosses your path, you'll have bad luck.

Certas pessoas supersticiosas na América acreditam que se um gato negro cruza o seu caminho, você terá má sorte.

When you walk sturdily along the path on which you have started, you are, in my opinion, happy.

Quando você anda firmemente ao longo do caminho ao qual você iniciou, você é, em minha opinião, feliz.

They by the path their forward steps pursued, / and climbed a hill, whose fronting summit frowned / steep o'er the town.

Os dois amigos, enquanto isso, percorreram / rapidamente a senda que os guiava, / e já subiam a colina que se eleva / dominando a cidade e que de cima / olha a fronteira fortaleza.

I walk in the night down the wrong path, not knowing where I come from, unsure of where I'm going.

Por inóspita estrada, à noite, vou andando, sem saber aonde vou, de onde venho ignorando.

"All conditioned things are impermanent"; when one sees this wisdom, one turns away from suffering. This is the path to purification.

"Todas as coisas condicionadas são impermanentes" - quando se vê isso com sabedoria, uma pessoa afasta-se do sofrimento. Este é o caminho para a purificação.

If you want to go back to where we started and take a different path to find that plane wreckage, choose "Replay Episode".

Se quiser voltar ao início, escolher outro caminho e encontrar os destroços, selecione "repetir episódio".

Let Dan be a snake in the way, a serpent in the path, that biteth the horse's heels, that his rider may fall backward.

Seja Dã qual uma serpente no caminho, qual no atalho uma víbora, que morde os calcanhares do cavalo, fazendo cair de costas o cavaleiro.

"One alone, / Celaeno, sings of famine foul and dread, / a nameless prodigy, a plague unknown. / What perils first to shun? what path to tread, / to win deliverance from such toils?"

"Só a Harpia Celeno, por funestos / ressentimentos, prenuncia-me prodígio / inaudito e nefando, vinculado / à mais sinistra e negra fome. Que perigos / em princípio evitar, que é possível fazer / para vencer as duras provas que me aguardam?”

A guide, on finding a man who has lost his way, brings him back to the right path — he does not mock and jeer at him and then take himself off.

Um guia, ao encontrar um homem que se extraviou, leva-o de volta ao caminho certo – não fica rindo e zombando dele e depois vai embora.

The mind’s thoughts precede actions, guide them and make them. For someone, therefore, who speaks or acts with evil mind, suffering ensues, just as a cartwheel follows the path of the draft-ox.

Nossos pensamentos precedem-nos as ações, levando-nos a praticá-las. Para alguém, portanto, que fala ou age com más intenções, segue-se o sofrimento, assim como as rodas de uma carroça seguem pela trilha traçada pelo boi de tração.

Although the solar eclipse will be total, lasting about two minutes, in a narrow path across North America that includes Nashville and Charleston, for people in Portland and Chicago, for example, the eclipse will only be partial.

Embora o eclipse solar, que deve durar cerca de dois minutos, seja total numa faixa estreita da América do Norte, que inclui Nashville e Charleston, para quem estiver em Portland e Chicago, por exemplo, o eclipse será apenas parcial.

"Now, now," he cries, "no tarrying; wheresoe'er / ye point the path, I follow and am there. / Gods of my fathers! O preserve to-day / my home, preserve my grandchild; for your care / is Troy, and yours this omen. I obey; / lead on, my son, I yield and follow on thy way."

“Pátrios numes, afinal, / aceito a indicação do vosso augúrio; / nada mais me detém, parto em seguida. / Protegei-me a família, o neto protegei-me; / Troia conta com vossa potestade. / Agora, filho, não me nego a te seguir; / de bom grado serei teu companheiro.”