Translation of "Mere" in Portuguese

0.034 sec.

Examples of using "Mere" in a sentence and their portuguese translations:

That's a mere mistake.

Isso é simplesmente um engano.

I'm a mere tourist.

Eu sou um simples turista.

He is a mere nobody.

É um zé-ninguém.

These things are mere abstractions.

- Essas coisas são meras abstrações.
- Estas coisas são meras abstrações.

He is a mere child.

Ele é apenas uma criança.

This is no mere coincidence.

Isto não é mera coincidência.

She's weak, powerless. A mere human.

Ela é fraca, sem poder. Um mero humano.

We're not gods, but mere men.

Nós não somos deuses, mas simples homens.

Pets offer us more than mere companionship.

Os animais de estimação nos oferecem mais que simples companhia.

A mere 529 spectators watched the game.

Apenas 529 espectadores assistiram ao jogo.

She is a mere child, you know.

Ela é uma mera criança, você sabe.

It's a mere drop in the ocean.

É uma simples gota no oceano.

A home is more than a mere building.

Um lar é mais do que um simples edifício.

The mere sight of blood makes him faint.

Só de ver sangue, ele desmaia.

The mere thought of a snake makes me shiver.

Eu tremo só de pensar em cobras.

The mere thought of her son warmed her heart.

O mero pensamento do seu filho esquentou o coração dela.

Computers can be thought of as mere calculating machines.

Computadores podem ser compreendidos como meras máquinas calculadoras.

I'm not a real fish, I'm just a mere plushy.

Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.

The mere thought of it is enough to make me happy.

O mero pensamento disso é o suficiente para me deixar feliz.

Quantum physics is too difficult for a mere mortal to understand.

- Física quântica é muito difícil para um mero mortal entender.
- A física quântica é muito difícil para o entendimento de um reles mortal.

A mere image of the lofty structure of all that there is.

uma mera imagem da estrutura complexa de tudo que existe."

Even for the mere flight of a butterfly all the sky is necessary.

Até para o simples voo de uma borboleta o céu inteiro é necessário.

We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge.

Deveríamos levar em conta que o que se conhece como sabedoria não é um mero elemento do conhecimento.

In English there is a word which means everything "that is fortunate and discovered by accident or mere chance."

Em Inglês há uma palavra que se aplica a tudo "o que é afortunado e descoberto por acidente ou mero acaso".

- Tom is just a kid.
- Tom is just a child.
- Tom is only a child.
- Tom is a mere child.

- Tom é apenas uma criança.
- Tom é só uma criança.

Around a mere at the end of the valley were gathered the brightly coloured wooden houses of an idyllic little town.

À volta de uma lagoa, no final do vale, foram reunidas as casas de madeira, com cores mais brilhantes, de uma pequena cidade idílica.

"Learn then, Italia, that thou deem'st so near, / and thither dream's of lightly passing o'er, / long leagues divide, and many a pathless mere."

"Em primeiro lugar, longo e difícil / itinerário te separa dessa Itália, / que tão perto já crês, e de alguns portos / vizinhos, onde, pobre ignaro, hás de aferrar: / longínquas terras teu roteiro inclui."

Love is the only reality and it is not a mere sentiment. It is the ultimate truth that lies at the heart of creation.

O amor é a única realidade e não é mero sentimento. É a verdade suprema que reside no âmago de tudo o que é criado.

"In the depths of our hearts we all experience the Green Ensign; we all feel that it is something more than a mere symbol of a language."

"No âmago de vossos corações, todos sentis que a bandeira verde representa algo mais que mero símbolo de uma língua."

- She is no more than a child.
- She is a mere child.
- She's but a child.
- She is only a child.
- She is just a child.
- She's only a child.
- She's just a child.

Ela é só uma criança.

"In sight of Troy lies Tenedos, an isle / renowned and rich, while Priam held command, / now a mere bay and roadstead fraught with guile. / Thus far they sailed, and on the lonely strand / lay hid,"

"Do litoral de Troia se avistava / Tênedos, ilha que ficou famosa / e prosperou sob o troiano cetro / (hoje não passa de inseguro ancoradouro); / os gregos para lá se transferiram, / na retirada costa se escondendo."

- She is no more than a child.
- She is a mere child.
- She is nothing but a child.
- She is only a child.
- She is just a child.
- She's only a child.
- She's just a child.

Ela é só uma criança.

Ortygia's port we leave, and skim the mere; / soon Naxos' Bacchanalian hills appear, / and past Olearos and Donysa, crowned / with trees, and Paros' snowy cliffs we steer. / Far-scattered shine the Cyclades renowned, / and clustering isles thick-sown in many a glittering sound.

Desde o porto de Ortígia içando as velas, / vogamos céleres, costeando Nados, / dos montes barulhentos das bacantes, / Oléaros, Donisa luxuriante, / Paros, de mármore tão branco quanto a neve: / todo o arquipélago das Cíclades cruzamos, / por estreitos inúmeros passando.

Far off is seen, above the billowy mere, / Trinacrian AEtna, and the distant roar / of ocean and the beaten rocks we hear, / and the loud burst of breakers on the shore; / high from the shallows leap the surges hoar, / and surf and sand mix eddying.

Emergindo das águas, na distância, / o monte Etna trinácrio distinguimos; / e já de longe o frêmito tremendo / percebemos: o estrondo do entrechoque / das ondas com os rochedos, que se espalha / até à costa, o som das vagas remexendo / e fazendo saltar a areia nos baixios.

Awed by the vision and the voice divine / ('twas no mere dream; their very looks I knew, / I saw the fillets round their temples twine, / and clammy sweat did all my limbs bedew) / forthwith, upstarting, from the couch I flew, / and hands and voice together raised in prayer, / and wine unmixt upon the altars threw. / This done, to old Anchises I repair, / pleased with the rites fulfilled, and all the tale declare.

Atônito de tal visão e da mensagem / dos deuses (não, não era aquilo um sonho, / pois eu podia distingui-los muito bem / diante de mim, reconhecer-lhes as feições, / ver as sagradas fitas a adornar-lhes / os cabelos; demais, um suor frio / o corpo todo estava me banhando), / salto da cama e, aos céus voltando as palmas / das mãos, faço uma prece e, segundo o ritual, / libações ofereço aos santos lares. / Serenado por esse sacrifício, / de tudo presto minuciosa conta a Anquises.