Translation of "Exile" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Exile" in a sentence and their portuguese translations:

The criminal was sent into exile.

O criminoso foi exilado.

When the war ended, he had to go into exile.

Quando a guerra acabou, ele teve que ir para o exílio.

No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.

Ninguém será arbitrariamente preso, detido ou exilado.

There, behold, / matrons and men, a miserable band, / gathered for exile.

Admirado, / descubro que seu número cresceu / muito com a vinda de outros desditosos – / homens, mulheres, velhos, jovens e crianças –, / gente humilde do povo que se unia / para ao desterro tristemente submeter-se.

In 1029, the Danes, supported by local jarls, drove Olaf into exile.

Em 1029, os dinamarqueses, apoiados por jarls locais, levaram Olaf ao exílio.

Won't exile be better for you than the hate of the citizens?

O exílio não será melhor para você do que o ódio dos cidadãos?

This sad story was written at a time when Tom was in exile.

Esta triste história foi escrita num tempo em que Tom estava em exílio.

"How dare you exile me at the end of this sentence?" asked Tom.

"Como ousas exilar-me no fim desta frase?", perguntou Tom.

Students, labor organizers, intellectuals, professional and others were kidnapped, assassinated and they "disappeared". Meanwhile many people went into exile.

Estudantes, sindicalistas, intelectuais, profissionais e outros foram sequestrados, assassinados e "desapareceram". Enquanto isso, muita gente se exilou.

"Seas remain / to plough, long years of exile must be thine, / ere thou at length Hesperia's land shalt gain, / where Lydian Tiber glides through many a peopled plain."

"Longo exílio te espera e hás de sulcar / as vastidões do oceano até chegares / à terra itálica, onde o lídio e manso Tibre / corre entre férteis campos cultivados."

Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.

Deposto em um golpe militar em setembro de 2006 e tendo ficado exilado de fato, o ex-primeiro ministro tailandês Thaksin retornou ao país cerca de um ano e meio depois.

When now the Gods have made proud Ilion fall, / and Asia's power and Priam's race renowned / o'erwhelmed in ruin undeserved, and all / Neptunian Troy lies smouldering on the ground, / in desert lands, to diverse exile bound, / celestial portents bid us forth to fare; / where Ida's heights above Antandros frowned, / a fleet we build, and gather crews, unware / which way the Fates will lead, what home is ours and where.

Depois que aprouve aos deuses destruir / da Ásia o império e de Príamo a linhagem; / depois que sem motivo Ílion soberba / tombou e toda a Troia de Netuno / foi reduzida a escombros fumegantes, / somos levados a buscar terras distantes, / desabitadas, para o exílio que os augúrios / divinos, imprecisos, nos apontam. / E construímos, assim, bem junto a Antandro, / aos pés da frígia cordilheira do Ida, / uma frota e alistamos tripulantes, / sem saber aonde os fados nos conduzem, / onde vão permitir nos instalemos.