Translation of "During" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "During" in a sentence and their portuguese translations:

during that wordless lunch

durante nosso almoço sem palavras

Tom died during surgery.

Tom morreu durante a cirurgia.

during a night on Earth?

durante uma noite na Terra? Legendas: Georgina Torres

It rained during the night.

Choveu durante a noite.

Bears hibernate during the winter.

Os ursos hibernam durante o inverno.

Tom kept silent during dinner.

Tom guardou silêncio durante o jantar.

They talked during the movie.

Eles conversaram durante o filme.

Her cellphone rang during class.

O telefone dela tocou durante a aula.

Be quiet during the course.

Fique em silêncio durante o curso.

Behave yourself during my absence.

Comporte-se durante minha ausência.

My friend fasts during Lent.

Meu amigo jejua durante a quaresma.

Tom slept during the day.

Tom dormiu durante o dia.

- I injured myself during the physical education lesson.
- I injured myself during PE class.

Eu me machuquei durante a aula de Educação Física.

Meg called you during your absence.

A Meg ligou enquanto você estava fora.

He stayed there during the vacation.

Ficou ali durante as férias.

I visited Hokkaido during summer vacation.

Eu visitei Hokkaido durante as férias de verão.

Many peasants died during the drought.

Muitos camponeses morreram durante a seca.

There is no school during August.

Não tem aula em agosto.

They work only during the day.

- Eles trabalham apenas durante o dia.
- Elas trabalham apenas durante o dia.

He got sick during the trip.

Ele ficou doente durante a viagem.

Our son died during the war.

Nosso filho morreu durante a guerra.

It snows here during the winter.

Aqui neva durante o inverno.

Do you eat bread during lunch?

Você come pão no almoço?

Tom kept silent during the meeting.

Tom ficou em silêncio durante a reunião.

He was asleep during the lesson.

Ele estava dormindo durante a aula.

Primary enemy during the Cold War.

- inimigo primário dos EUA durante a Guerra Fria.

Cockroaches hide themselves during the day.

As baratas se escondem durante o dia.

She didn't drive during the night.

Ela não dirigia à noite.

During full moon, anything can happen.

Em noite de lua cheia tudo pode acontecer.

I did nothing during the holidays.

Não fiz nada durante as férias.

The sickness worsened during the night.

O estado do enfermo agravou-se durante a noite.

He kept silent during the meal.

Ele se manteve silencioso durante a refeição.

Smoking during work hours is forbidden.

É proibido fumar nas horas de trabalho.

It rained during the whole meeting.

Choveu durante toda a reunião.

Tom dozed off during the meeting.

Tom cochilou durante a reunião.

Tom sometimes falls asleep during class.

O Tom dorme durante a aula às vezes.

He meets foreigners during his travels.

Ele conhece estrangeiros durante suas viagens.

during our next Q&A Thursdays.

durante nossos próximos Perguntas e Respostas das quintas-feiras.

- There was a chain-reaction crash during rush hour.
- There was a pileup during rush hour.
- There was a chain accident during rush hour.

Houve um acidente em cadeia durante o horário de pico.

And it's during the moon's darkest phase

E é durante a fase mais escura da Lua

The government rationed meat during the war.

O governo racionou a carne durante a guerra.

Betty read four stories during the vacation.

Betty leu quatro contos durante as férias.

The town was destroyed during the war.

A cidade foi destruída durante a guerra.

Thousands of people died during the plague.

Milhares de pessoas morreram durante a peste.

It may have rained during the night.

Deve ter chovido durante a noite.

He showed great courage during his illness.

Ele demonstrou muita coragem ao longo de sua doença.

A strange incident happened during his speech.

Um estranho incidente aconteceu durante o seu discurso.

Many atrocities were committed during the war.

Muitas atrocidades foram cometidas durante a guerra.

She died of thirst during the drought.

- Morreu de sede durante a seca.
- Ele morreu de sede durante a seca.

How do you feel during the period?

Como você se sente durante a menstruação?

I think I fell asleep during class.

Acho que adormeci durante a aula.

Prices were strictly regulated during the war.

Os preços foram estritamente regulados durante a guerra.

Did anyone visit me during my absence?

Veio alguém durante a minha ausência?

My father aged remarkably during his convalescence.

Meu pai envelheceu consideravelmente durante sua convalescença.

The city was damaged during the war.

A cidade foi danificada durante a guerra.

The city was destroyed during the war.

A cidade foi destruída durante a guerra.

Please don't use Facebook during business hours.

Por favor, não use o Facebook durante o expediente.

He surfs every day during the summer.

- Durante o verão, ele navega na internet todos os dias.
- Ele navega na internet todos os dias durante o verão.

It rained three times during the trip.

Choveu três vezes durante a viagem.

During the second glass, he became talkative.

No segundo copo, ele tornou-se conversador.

Human remains were found during the excavation.

Foram encontrados restos humanos durante a escavação.

I went to sleep during the lesson.

Eu dormi durante a aula.

I didn't do anything during my vacation.

- Eu não fiz nada durante minhas férias.
- Não fiz nada durante minhas férias.

Fadil was born during the Great Depression.

Fadil nasceu durante a Grande Depressão.

Good thing it was during the day.

Ainda bem que foi durante o dia.

during times that you're not in business.

em horários em que não está em operação.

And, during the same time each week,

e, durante o mesmo período a cada semana,

During this test, we decided that hey,

Durante esse teste, nós decidimos que: "Ei,

- I am going to work during the spring vacation.
- I'm going to work during the spring vacation.

Vou trabalhar durante as férias de primavera.

During the winter, he complains about the cold and during the summer he complains about the heat.

Ele, no inverno, reclama do frio, e no verão, reclama do calor.

- During the night, a wasp stung my temple.
- During the night, a wasp stung me in the temple.

Durante a noite, uma vespa picou minha têmpora.

During my childhood, I felt very much Argentinian,

Durante a minha infância, eu me sentia muito argentina,

During summer breaks, I ate dinner at midnight.

Durante as férias de verão, eu jantava à meia-noite.

Many young people go abroad during summer vacation.

Muitos jovens viajam ao exterior durante as férias de verão.

Tom was given detention for talking during class.

Tom foi para a detenção por falar durante a aula.

Did you go to Rome during your travels?

Durante a viagem você foi a Roma?

I met her during my stay in Mexico.

Conheci-a durante minha estada no México.

It's not good manners speaking during the meal.

Não é educado falar durante a refeição.

They robbed the jewelry store during the night.

Assaltaram a joalheria durante a noite.

I had a good time during the trip.

Me diverti durante a viagem.

We didn't do anything productive during these vacations.

Não temos feito nada produtivo nestas férias.

He sprained his knee during a volleyball match.

Ele torceu o joelho durante uma partida de vôlei.

We had many bitter experiences during the war.

Tivemos muitas experiências amargas durante a guerra.

It snows in the south during the winter.

No Sul neva durante o inverno.

During my stay in London, I met him.

Conheci-o durante minha estada em Londres.

We want you to behave yourself during meals.

Queremos que você se comporte durante as refeições.

During my entire life, I've fought against superstition.

Durante toda a minha vida lutei contra as superstições.

Tom worked as a lifeguard during the summer.

Tom trabalhou como salva-vidas durante o verão.