Translation of "Cared" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Cared" in a sentence and their portuguese translations:

No one cared.

- Ninguém ligou.
- Ninguém se importou.

- I didn't know you cared!
- I didn't know you cared.

- Não sabia que você se importava.
- Não sabia que vocês se importavam.

- I knew nobody cared about me.
- I knew no one cared about me.
- I knew that nobody cared about me.
- I knew that no one cared about me.

Eu sabia que ninguém se importava comigo.

You never cared about me!

Você nunca ligou para mim!

Tom didn't know Mary cared.

- O Tom não sabia que a Mary se importava.
- O Tom não sabia que a Mary se interessava por ele.
- Tom não sabia que Mary gostava dele.

She always cared about my health.

Ela sempre se preocupou com a minha saúde.

She cared for her sick father.

Ela estava cuidando de seu pai doente.

He never cared much for me.

Ele nunca se importou muito comigo.

Is Tom being properly cared for?

Estão cuidando do Tom corretamente?

You've never cared about anyone but yourself.

Você nunca se importou com ninguém além de você mesmo.

He cared for him to survive until today

ele cuidou dele sobreviver até hoje

She cared for her father until his death.

Ela cuidou do seu pai até a morte dele.

He cared for his mother after his father died.

- Ele cuidou da mãe após a morte do pai.
- Cuidou da mãe depois que o pai morreu.

- I think it's time for me to admit that I never cared about you.
- I think it's time for me to admit I never cared about you.

Eu acho que é hora de eu admitir que eu nunca me importei.

- I don't think Tom cares.
- I don't think Tom cared.
- I don't think that Tom cares.

Eu não acho que o Tom se importa.

To such vain quest he cared not to reply, / but, heaving from his breast a deep-drawn sigh, / "Fly, Goddess-born! and get thee from the fire! / The foes", he said, "are on the ramparts. Fly! / All Troy is tumbling from her topmost spire. / No more can Priam's land, nor Priam's self require."

Não se importa / com minhas vãs perguntas, mas, soltando / longo suspiro, diz, com grande esforço: / “Foge, ó filho de Vênus, que a cidade / em poder do inimigo, em chamas se consome; / de seu fastígio Troia hoje desaba. / Bastante já fizemos pela pátria / e pelo rei."